Перевод "улитки" на английский
Произношение улитки
улитки – 30 результатов перевода
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Скопировать
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Скажи, мама, у улитки есть ноги?
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм.
Why are always whist Goca?
Does the snail has legs mom?
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food.
Скопировать
Я не говорю...
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Я как и вы хочу, чтобы проект достиг цели, но мы должны поступать как ответственные учёные.
I am not saying...
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
I want this project to succeed as much as you do, but we must act like responsible scientists.
Скопировать
N как вектор V является лишь основанием...
ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка
Образ суммы есть сумма образов.
N vector of V constitutes a basis only...
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
The image of a sum is t the sum of the images.
Скопировать
И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими.
Потому что, запершись в раковине, подобно улиткам, они забывают о своих мечтах и желаниях.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful.
Because by being locked in a shell, like a snail, they forgot desire and dreams.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Скопировать
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Скопировать
"Жизнь чего-то да стоит".
"Улитка должна быть смелой и ни перед кем не преклоняться".
Улитка отвечает:
" Life is worth living but
" a snail must be brave and bow to no one. "
The snail says:
Скопировать
"Улитка должна быть смелой и ни перед кем не преклоняться".
Улитка отвечает:
"Жизнь не всегда приятна".
" a snail must be brave and bow to no one. "
The snail says:
" Life is not always nice. "
Скопировать
- Школа.
"Ползущий... улиткой"
"нехотя... в школу"
- School.
Creeping... like snails... (Dance music)
Unwillingly... to school...
Скопировать
Мне не надо убивать тебя сейчас.
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
Красивые светящиеся рельсы.
I don't have to kill you now.
You leave a slime behind you like a snail.
Two beautiful shiny rails.
Скопировать
Ешьте, ешьте!
Это не улитки.
Это голуби!
Here, eat some ofthese.
They're not snails.
They're pigeons.
Скопировать
- Да оба вы дураки.
Слишком много мяты в улитках, Роза.
- Разве?
- You are both stupid shits.
These snails are too full of mint. I can't taste anything else.
- Is that so?
Скопировать
Феттучини с куриными потрохами, жаркое, а еще наши фирменные блюда:
- Почки, потроха, улитки, телятина.
- Может, скьяффони?
Fettuccine with chicken giblets... Bucatini in carbonara sauce...
And then there's our specialities, kidneys, tripe...
- Maybe the schiaffoni?
Скопировать
Может ослепить, покалечить и даже убить.
Если любите выпить, купите 'Злого Вилли' в комплекте с улиткой в натуральную величину Подаётся к тёплому
Развлекайтесь!
You must remember the courts are very busy at the moment
And the odd death sentence is bound to slip through.
Electrocutions are another big worry
Скопировать
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Шаблезьенские улитки.
- Я не люблю улитки.
Even if I eat oysters or fish, I prefer red wine. Well?
Snails Chablis style.
I don't like snails.
Скопировать
Шаблезьенские улитки.
- Я не люблю улитки.
- Да? Я бы съел заячьего паштета, но считаю, что в ресторане его слишком много солят.
Snails Chablis style.
I don't like snails.
I fancy hare pâté, but in restaurants, it's always too salty.
Скопировать
Я умею себя вести.
Не буду есть улитки вилкой для устриц.
Это не конкурс метрдотелей, а семейный ужин.
I know how to behave.
I will not eat snails with fork for oysters.
It's not a contest of headwaiters, just a family dinner.
Скопировать
Ну вот
- Опять улитки
- Это поможет бороться с болью
Here you are.
Ugh! - Snails again.
- It will help with the pain.
Скопировать
Еще одно.
Слизняки и улитки. - Невероятно.
- Это отвратительно.
That's disgusting' you mean.
It's hardly likely, kiki, that you would be expected to perform
French cookery for the woman.
Скопировать
Из стекловолокна. Я потом его включу.
Стивенс, что там с улитками?
Нет, давай я открою д-д-дверь, а ты покажи им коллекцию кожаных свиней.
I'll turn it on later.
Stevens, what's with the snails?
Oh, why don't I get the, the... And you show them your collection of leather pigs.
Скопировать
- Я тоже.
Что скажете об улитках с имбирём?
- Это я могла бы съесть.
-Me neither.
What would you say to some snails in ginger?
-Now, that I could eat.
Скопировать
Он расстроится.
Вот и улитки.
Принеси нам салфетки.
He'll be disappointed.
Here come the snails.
Bring us some napkins.
Скопировать
- Значит хорошо стрелял.
Мог улитке глаз отстрелить, если нужно, честное слово.
А потом поехал в Таиланд и через месяц вернулся с женой. Они там на улице продаются.
He must have been good.
If so much as a snail moved, we´d blow it away.
But then he went off to Thailand and brought one of those hookers home.
Скопировать
- Я голоден, не хочу сейчас одеваться.
Хочешь улитку?
Ты чокнулась?
- I'm hungry. I don't wanna get dressed now.
- You want a snail?
You nuts?
Скопировать
Ты чокнулась?
Я буду есть улитку?
Ну, ты же ешь моллюсков.
You nuts?
I'm gonna have a snail?
Come on! You eat steamers.
Скопировать
Ну, ты же ешь моллюсков.
Когда улитки гуляют во дворе, они оставляют за собой слизистый след.
Во Франции не оставляют.
Come on! You eat steamers.
A snail leaves a trail of scum in the yard when it walks.
- Not in France they don't. - Oh, Jesus.
Скопировать
А что на закуску?
Да, улитки.
Эскарго, да.
What did we say for openers?
Oh, yes.
Escargots, yes.
Скопировать
Я недавно видела твоего отца на аллее.
Он снимал улитку видеокамерой.
Но было очень темно, наверное, он делал что-то другое.
Just now I saw your father in the alley.
He was filming snail shells with a video cam.
But it was kinda dark, it might have been someone else.
Скопировать
За последнее время здесь произошло много странного.
Во-первых, была найдена гигантская улитка величиной с человека.
"Невероятно!
Recently, many bizarre incidents have occurred here.
First of all, a gigantic snail the size of a person was found.
"Bizarre!
Скопировать
"Невероятно!
Гигантская улитка"
Подожди минутку!
"Bizarre!
Gigantic snails"
Wait a minute!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов улитки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
