Перевод "упорядочить" на английский

Русский
English
0 / 30
упорядочитьput in order regulate
Произношение упорядочить

упорядочить – 30 результатов перевода

Хорошо, что я тебе нравлюсь.
Если бы вещи были различны, я бы их упорядочил.
Пока еще не сделал это, потому что не хочешь.
I'm glad you like me.
If things were different, I'd even settle down.
You haven't because you don't want to. Can't you afford it?
Скопировать
Все поставки сорвались.
Мне нужно всё упорядочить.
Я очень извиняюсь, но похоже, что я проведу тут весь вечер.
There was a disaster in shipping.
I have to get this order in.
Honey, I'm so sorry, but it looks like I'm gonna be here all night.
Скопировать
Он совершает преступление.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
Я упомяну об этом в своем комментарии.
He`s committing a felony.
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
l`ll take care of the felonies in the lead-in.
Скопировать
В моих руках.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Me.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
Скопировать
Вот, Мария Федоровна, это доктор.
Мы получили новые медикаменты, их надо упорядочить.
Она говорит, что тебе надо будет составить каталог всех лекарств, которые прислали в лагерь.
So, Maria Fyodorovna, this is the doctor.
Ah...
She's saying you'll have to catalog all the medicine that's sent to the camp. That's what the pen is for.
Скопировать
Мы больше ничего не можем сделать.
Может быть, стоит попробовать повторно упорядочить нейроны.
Лейтенант...
There's nothing more we can do.
Uh, maybe we can try a direct neural resequencing.
Lieutenant...
Скопировать
Они путают способы выражения.
Значит, философия должна упорядочить эти языковые игры?
Именно.
They're confusing one way of talking with another.
The job of philosophy is to sort out these language games?
Exactly.
Скопировать
Возможно.
Я попытаюсь упорядочить сигнал.
Найдите ключ для расшифровки.
Possibly.
I will attempt to resequence the signal.
Begin searching for a decryption key.
Скопировать
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено
Сюда, ко мне, слуга мой и помощник!
It is full of disciplined geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues arranged on a simplified body of man,
in a structured universe where all things have their allotted place and an obligation to be fruitful.
Come away, servant;come; I am ready now.
Скопировать
А два элемента: бром и ртуть, являются жидкостями.
Они упорядочены по возрастанию сложности.
Водород, самый простой элемент, находится под номером 1.
And two of them bromine and mercury, are liquids.
They're arranged in order of complexity.
Hydrogen, the simplest element, is element number 1.
Скопировать
Почему?
Потому что она упорядочена.
Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Why?
Because it was ordered.
Because there are regularities in nature which permitted secrets to be uncovered.
Скопировать
Ему подходит, я считаю, может быть.
Я ходил в банк и упорядочил ваши дела.
Управляющий согласился помочь.
It'th all right for him, I reckon, maybe.
I've been to the bank for you and straighten things out a little.
The bank manager was very helpful.
Скопировать
Что ж, не теряй терпения.
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
А после этого, вероятно, сможем действовать.
Well, now don't lose patience, you see!
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
After that, perhaps we can act, hmm!
Скопировать
Не было никакого риска!
Я заметила, наблюдала, упорядочила, сделала вывод... а потом бросила камень!
О, да, да, да, всё так, да.
That was no risk.
I noted observed collated concluded... and then I threw the rock!
Oh yes, yes, yes, quite so, yes, yes.
Скопировать
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
- Улики трудно упорядочить.
- Да плюньте вы на улики.
Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
- It's not so easy to arrange the evidence.
- Throw out all the other evidence!
Скопировать
Здесь мне хорошо.
Жизнь больного упорядочена и проста.
Для меня это убежище.
I like it there.
A patient's life is ordered and simple.
It shelters us.
Скопировать
А ведь я показал им мое исследование!
А они начали говорить про то, что всё не идеально упорядочено.
Так ведь за это они платят, нет?
I just showed them my damned research!
And they started on how it's not all perfectly catalogued.
Well, that's what they're paying for, isn't it?
Скопировать
Я должна была быть уверена, что в следующем году... я не буду сидеть с зареванным лицом возле радио... и искать ретро-волну.
Я решила упорядочить свою жизнь... завести дневник... чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс
Правило номер 1-- сбросить хотя бы 20 фунтов.
I had to make sure that next year... I wouldn't end up shit-faced and listening to sad FM... easy-listening for the over-thirties.
I decided to take control of my life... and start a diary... to tell the truth about Bridget Jones... the whole truth.
Resolution number one-- ohh-- obviously will I lose twenty pounds.
Скопировать
Ой, ничего особенного.
Кажется, ты проделала большую работу, все это нашла, упорядочила.
Ну, я вроде как ещё и фанат упорядочивания.
Oh, it's nothing.
Seems like a lot of work on your part, going through this stuff, organizing it for me.
Well, I'm kind of an organization freak, too.
Скопировать
Я просто собираюсь столкнуться с ней где-нибудь.
Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы.
Это замечательно, Тед - ты будешь самым непредсказуемым охотником.
I just got to bump into her somewhere.
Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter.
That's great, Ted-- you'll be the most casual stalker ever.
Скопировать
Практически все строения западного стиля в Японии содержат эту гармонию.
Наши строения очень упорядочены.
Япония остается верна основам.
Nearly all the Western-style buildings in Japan have that symmetry.
Our buildings are very orderly.
Japan stuck to the basics.
Скопировать
Мы надеемся объявить их вскоре.
Просто упорядочить бюрократию и найти для большего числа детей любящие дома.
- Я слышу, эти изменения включают предпочтения более молодых родителей.
We hope to announce them soon.
Streamline the bureaucracy. -Find more children loving homes.
-I hear those changes... -...preferred younger parents.
Скопировать
Он милый, но придурок.
Значит, сначала меня оскорбляют за то, что я не могу упорядочить свои налоговые квитанции, а через мгновение
Знаешь, что самое ужасное?
He's cute, but he's a dick.
[laughing] So, one minute i'm being insulted For not being able to organize
So you know what the worst part of it is?
Скопировать
Мне надо беспокоиться о том, что передо мной обкуренный чувак с ножницами в руках, а я думаю "Как он умудряется продавать свой товар по таким неразумным ценам?"
Ему надо упорядочить мысли.
Спасибо за внимание.
I should be thinking here's a wasted guy with a pair of scissors pointed at my head, but what I'm thinking is, "How can he sell this fine a product at such affordable prices?" - Then give us some.
- He just needs discipline.
That's my show.
Скопировать
В вашем деле может быть более одной папки.
Я упорядочила папки по хронологии.
Старые - сверху, более новые - внизу.
Your file is in one or more folders.
I ordered the folder chronologically.
Older ones, on top. Newer ones, on bottom
Скопировать
- О'кей, значит они присвоили это слово. - Мне кажется, ...в науке есть фундаменталисты. - Это совершенно неверно.
Задача науки попытаться упорядочить и разрешить те вопросы, которые мы не понимаем.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
I believe it's a blending of thoughts between myself and the spirit communicator but if only it could be just like a telephone line
Let me just say what we can get a little more information from her first
If you've convinced the person that as their grandmother to the point that they're actually crying I mean surely those tears enough are perhaps proof that they had proved that really is their grandmother that's making the communication
Скопировать
Я сожалею, что пришла без предупреждения.
Надо упорядочить улики по делу.
Я хотел бы ещё раз проверить вещи Нанны.
I'm sorry for coming unannounced.
It is... with regard to the numbering of evidence.
I'd like to check Nanna's things.
Скопировать
Ты не можешь это отложить?
Ты же сама говорила, что мне пора упорядочить свою жизнь.
А я теперь даже и не знаю, что такое моя жизнь.
can you put off to go?
you also said, I should grasp my fate.
I can't tell myself what's hell the life means.
Скопировать
Рад, что ты пришла.
Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца.
Всё распределено по цветам, согласно типу деятельности. Дом, Работа, Ричи или Личные Дела и я разработал эту систему точек, что обозначить важность события.
Oh, I'm glad you're home.
I went through all your papers and completely organized your life for the next two months.
Everything is color-coded, according to type of activity: Home, Work, Ritchie or Personal, and I devised this dot system to indicate priority.
Скопировать
Почему?
Да потому что его собственное примитивное существование безжалостно логично и упорядочено.
Я знаю это наверняка, поскольку сам провел не один год, наблюдая обывателя в супермаркетах и на сельских ярмарках.
Because his own pathetic existence
Is unrelentingly logical and ordered.
I know this for a fact because i've spent Many years observing the common man At shopping malls and country fairs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорядочить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорядочить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение