Перевод "фиксированный" на английский
Произношение фиксированный
фиксированный – 30 результатов перевода
Но тебя бы поразило, как много мозг на самом деле сохраняет.
Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях
-Пэйси!
But you'd be amazed what your mind retains.
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds--
-Pacey!
Скопировать
Это - проблема многих женщин. - Да. - И вот, например, я заведу роман с парнем.
Буду шаг за шагом их фиксировать и получатся советы женщинам от противного.
- Чего не надо делать.
So, I was thinking that I could start by dating a guy, and then drive him away, but only using the classic mistakes most women, like Michelle, make... all the time.
I'll keep a diary of it, and it will be sort of a dating How To in reverse.
Yeah.
Скопировать
Пушки не смогли сбить беспилотник до того, как он покинул зону их досягаемости.
Начинайте фиксировать местоположение целей, как только беспилотник достигнет необходимой высоты.
Закрыть противовзрывные двери.
The cannons couldn't down the UAV before it was out of range.
Begin painting the targets as soon as the UAV reaches altitude.
Close the blast doors.
Скопировать
У него нет вентиляции.
Зрачки фиксированные и расширенные.
Может, еще лекарств?
He's not ventilating.
His pupils are fixed and dilated.
How about some more drugs?
Скопировать
-что это такое?
Фиксированная цена. А ты мне назначаешь плавающую цену.
Ты обязан продавать свою продукцию по фиксированной цене, а я беру на себя твои финансовые риски.
What's that?
-A deal where my bank pays you a set price and you pay the floating price.
You contract to sell your oil at a set price for a set period. In short, I manage financial risk.
Скопировать
Мы знаем, что сеть врат подвергается периодическим коррелятивным обновлениям чтобы компенсировать звездный дрейф.
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать
И Вы считаете, что вирус Доктора Фелджера начал одно из этих обновлений?
We know the gate network undergoes periodic correlative updates to compensate for stellar drift.
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new coordinates that apply.
And you believe Dr Felger's virus initiated one of these updates?
Скопировать
Прежде всего, моя доля.
Я работаю не за процент, а по фиксированной.
Потом мы.
First of all, there is my cut.
I don't want any percentage, but a fixed cut!
Then there's us.
Скопировать
И Немецкий народ... подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
народ счастлив... в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели... было заменено на фиксированный
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
The German people... and subordinated itself to this leadership in ever-growing numbers!
The German people is happy... in the knowledge that a constantly changing vision... has been replaced by a fixed pole. !
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Скопировать
На счет фазеров.
Фиксированной установки на оглушающую мощность.
А, да, да.
About the phaser weapons.
To be set for stunning force and locked.
Oh, yes, yes.
Скопировать
Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции. И не станет позором для наших солдат.
There has never been a written indictment of charges made against the defendants.
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
Скопировать
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
"Детально фиксировать стадии распада её личности."
"Использовать её."
"By my urge to record its course."
"To make an accurate description of her gradual disintegration."
"To use her."
Скопировать
Твоё бессердечие потрясает.
"Фиксировать развитие болезни" Как это на тебя похоже...!
- Ты не понимаешь.
Your callousness is perverse.
"Record its course." That's so typical...!
- You don't understand.
Скопировать
Я написал, что её болезнь неизлечима.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Мне некого винить.
I wrote that her illness is incurable.
And that I felt a strong urge to record its course.
I can't put the blame anywhere else.
Скопировать
Одзу смотрел в видоискатель и тщательно выстраивал кадр.
Затем говорил: "Готово", - и камеру фиксировали в этом положении.
После этого никому не позволялось к ней притрагиваться.
"Ozu looked through the camera "and very carefully decided on the framing. "Then he said, 'That's it',
"and the assistants fixed the camera in this position.
"Once set, nobody was allowed to touch the camera.
Скопировать
Затем, на первых репетициях, Одзу снова смотрел в видоискатель, направлял актёров и говорил, куда им встать.
Затем положение камеры фиксировалось раз и навсегда.
Все ходили вокруг на цыпочках, чтобы случайно не сбить настройку и не испортить кадр.
"Then, during the first few rehearsals, "Ozu again looked through the viewfinder, directed the actors, and gave them their positions."
"After making final adjustments, "the camera was secured once and for all.
"And now was the time when everyone had to be "really careful not to bump into it "and upset the positioning of the shot.
Скопировать
- Перехватчики, Зен?
8 миллионов космонов, звездная орбита, фиксированы.
- Активность на Кайросе?
- And the interceptors, Zen?
Eight million spacials, stellar orbit, holding.
- Activity on Kairos?
Скопировать
- Умственное построение?
- Не надо на ней фиксироваться.
Ты когда-нибудь читал что-нибудь о Тибетском Буддизме, например, Теорию Хаоса?
- Mental construct?
- You mustn't fixate on it.
- Have you ever read any Tibetan Buddhism, like Chaos theory?
Скопировать
Выбери здоровый образ жизни... низкокалорийную пищу и стоматологическую страховку.
Выбери закладные с фиксированной ставкой.
Выбери первый дом.
Choose good health, low cholesterol, and dental insurance.
Choose fixed-interest mortgage repayments.
Choose a starter home.
Скопировать
Я фиксирую семь жизненных показателей.
Вы не будете фиксировать их слишком долго.
Состояние реактора близко к критическому.
I'm reading seven life signs.
You won't be reading them for long.
Their reactor's about to go critical.
Скопировать
Она помогает тем, что формулирует то, что другие всего лишь чувствуют, то есть она даёт им сознание, чтобы они могли найти себя.
Фиксировать отчаяние - не есть ли это способ справиться с ним?
Всё, что сформулировано, становится более приемлемым, более терпимым.
It helps because it formulates things that others feel. It gives them the conscience to find themselves.
To fix despair, isn't it a way to make it function more coherent?
Everything that is formulated becomes more tolerable.
Скопировать
Судя по остаточному уровню нейтрино, могу предположить, что в последний раз червоточина появлялась полгода назад.
А судя по рассеянности межзвездной плазмы, похоже, что она не фиксирована.
Видимо, она перемещается по космосу.
Based on the residual neutrino levels, I'd estimate it's been at least six months since the wormhole's last appearance.
From the dispersal pattern of the interstellar plasma, it looks like it isn't fixed.
It seems to be traveling through space.
Скопировать
Видимо, но мы выяснили то, что тогда никто не знал.
Червоточина фиксирована в альфа-квадранте, но в дельта-квадранте она блуждает.
Оказалось, что она бесполезна.
Apparently, but we've confirmed what nobody knew at the time.
The wormhole is fixed in the Alpha Quadrant, but in the Delta Quadrant, it jumps around.
It turned out to be worthless.
Скопировать
Четыре коровы и телёнок под его уходом, 15 акров пастбищ.
Обязательство покупать соль каждый год по цене, фиксированной налоговым управлением Лизьё."
Почему водовоз здесь?
Four cows and a calf under his care, 15 acres of pasture.
Obligation to buy salt each year at the price fixed by the Lisieux tax office."
Why is the water carrier here?
Скопировать
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves... never say, nor does the chronicle add, why they make war, for what reason they make peace;
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Скопировать
2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан.
Четыре су за бушель муки, два экю за дом, и обязательство покупать 36 фунтов соли в год по цене, фиксированной
В бунте не участвовал."
2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen.
Four sols per bushel of flour, two ecus for the house, and the obligation to buy 36 pounds of salt a year at the price fixed by the Lisieux tax office.
Did not take part in the revolt."
Скопировать
Так странно.
В этой местности фиксировали нулевую активность.
Там человек!
That's strange...
I don't see how this much damage could have been made from a shock like that.
Look at that guy over there!
Скопировать
Слушаюсь, мэм.
борьбу с возрастающей стоимостью жизни, это - подарок для вас от пяти дам из Челтнема , живущих на фиксированный
Как это мило, Стэнли!
Very well, ma'am.
"With gratitude for your fight against the rising cost of living, "this gift comes to you from five CheItenham ladies "living on fixed incomes."
How very kind, stanley.
Скопировать
Количество сэкономленных человеко-часов должно быть колоссальным.
Но нам платят фиксированную зарплату, так что нет никакой нужды рвать кишки.
Может быть, но, все-таки один из этих погрузчиков, должно быть, способен сделать работу дюжины человек.
The man hours saved must be colossal.
Yes.
I dare say, but after all, one of these trucks must be able to do the work of a dozen men.
Скопировать
Это может быть недостаточно далеко.
Мы фиксировали случайные протонные взрывы.
Сильный взрыв может выбить наши щиты.
That might not be far enough.
We've been detecting some random proton bursts.
A strong one could knock out our shields.
Скопировать
Людям ничего не будет, а вот у роботов на поверхности могут возникнуть сбои.
Я велел фиксировать такие случаи.
Данные вам пригодятся.
Citizens won't be affected, but above-ground robots will.
I'm having everything recorded.
The data will be valuable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фиксированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фиксированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение