Перевод "широта" на английский
Произношение широта
широта – 30 результатов перевода
долгота 30, 41, запад;
широта 49,28, север.
Это считается районом наибольшей опасности.
Longitude 30, 41 West.
Latitude 49, 28 North.
This is considered the area of greatest danger.
Скопировать
Есть что-нибудь по поводу прослежки?
Широта – севернее 10.
Я получу приблизительную долготу через пару минут, т.к. узнать долготу будет труднее.
Got anything on that trace?
Latitude is north of the 10.
I should have a rough longitude in a couple of minutes, though triangulating the longitude is gonna be trickier.
Скопировать
Вас понял, 10-4.
Сначала широта:
Северная 39 градусов 11,727
10-4.
Latitude first:
North, 39 degrees. 11 .727.
Скопировать
Они смогут даже видеть сны.
Действительно, мы приветствуем широту взглядов наших ученых, но иногда они увлекаются.
...секреты сны секреты сны...
One day, they'll have dreams.
It's true. We encourage our scientists to open their minds however, they can get carried away.
- secrets. - dreams. - secrets.
Скопировать
Именно поэтому они всегда хотели запереть женщин во все времена,..
везде, под всеми широтами.
Чтобы защитить их от самих себя, как они говорят.
They all want to imprison the source to the women
The men all of the world do like this.
They explain to say that they are protecting them
Скопировать
Все, что я хочу,- чтобы наступило Рождество Все, что я хочу,- чтобы наступило Рождество
Эй вы, мы только что пересекли его 66 градусов 33 минуты северной широты
А это вы видели, Вон там вдали
Once lost will all be found That's all I want When Christmas comes to town That's all I want When Christmas comes to town
You three. We just crossed it.
Latitude 66°33'. The Arctic Circle. And do you see?
Скопировать
Юрисдикция.
"наша настоящая юрисдикция не распространяется на южные широты, благоприятствующие разведению слонов"
"но весь народ горячо благодарит Ваше Величество за проявление дружбы, и просит для Вашего Величества и щедрого народа Сиама благословения всемогущего Господа".
Jurisdiction. Jurisdiction.
"..the present jurisdiction of this government no longer reaches those latitudes southernly enough to favour the multiplication of the elephant."
"But this nation is warmly grateful for this indication of Your Majesty's friendship, and commends both Your Majesty and the generous people of Siam to the blessings of almighty God."
Скопировать
Он. Всё, что касается китовых стай, относится и к одиночкам.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана
Через месяц он отправится в Бенгальский залив. В марте – в море Сулу и на восток, к Тихому океану.
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits.
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Next month, he cruises the Bengal Bay, March, the Sulu Sea... running eastward to the gateway of the Pacific.
Скопировать
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
людей всех широт и всех вероисповедований.
Учитывая все это, Гершвин и Армстронг победили Карла Маркса.
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
men of all latitudes and of all beliefs.
All things considered, Gershwin and Armstrong have defeated Karl Marx.
Скопировать
- Однако, какова широта воззрений!
Но не ждите, что я стану доказывать ещё большую их широту.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
The broad-minded man from the Rio Grande!
If you think I'll get a chance to prove my broad-mindedness any minute, you're crazy.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin. I'll bet on it.
Скопировать
Ќо по прошествии 60-х расширение сознани€ стало безумием.
¬ Ўвейцарии директора "—андоз" узнали о широте распространени€ и неконтролируемом злоупотреблении их
Ёто было наподобии взрыва.
But as the 60's progressed mind expansion became a craze.
In Switzerland the directors of Sandoz began to hear of the wide spread and uncontrolled abuse of their product. Aurelia Chialetty was responsible for the production and distribution of LSD.
Like kind of an explosion.
Скопировать
Кое что можно разобрать:
Они находятся на 37-м градусе, и 11-ти минутах южной широты.
И что это дает, если неизвестна долгота? !
You will see one thing w-without question.
Their location is given as 37 degrees... 11 minutes, southern latitude.
That's no good without the longitude.
Скопировать
"Застряли на дереве лаконосе.
37 градусов южной широты, 66 градусов западной долготы.
На помощь, как можно скорее. "
"Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south. Longitude, 66 degrees west.
Send help immediately."
Скопировать
Блок Б, тревога!
140 градусов, 31 минута восточной долготы, 9 градусов, 20 минут северной широты!
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Trouble in "B" Block Area, long.
140g31 'E, lat. 9g20'N.
Immediately, orders are sent to the Red Satan the world's newest atomic submarine which is operating in the area.
Скопировать
Торопись экспедицией.
Координаты - 1 50 восточной долготы, 67 северной широты.
Формулы передам только при встрече.
Hurry with expedition.
Coordinates - longitude 150 East' latitude 67 North.
Will hand over formulas only at meeting. M. Mantsev.
Скопировать
Почему Спектрум?
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Why "Spectrum"?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
Скопировать
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву.
Уж не намерены ли вы понести мои чемоданы?
I don't for a moment believe that you invited me to these gay surroundings to come to a business arrangement.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
You wouldn't care to carry my bags, would you?
Скопировать
Мы здесь не в департаменте Сены, это дело Сюртэ Насьональ.
Секретарь, критик в области изящных искусств, юридические познания - ценю широту ваших взглядов.
Кто спрашивает?
You have no jurisdiction here. It's a matter for federal investigation.
Secretary, artist, lawyer- I appreciate your varied abilities.
Who?
Скопировать
Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути.
На их широте он часто находится прямо над головой.
Они называют его "хребет ночи".
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way.
At their latitude, it's often overhead.
They call it the "backbone of night."
Скопировать
"Я обессилел от крика".
Мы вспоминаем о его доброте, широте его души, Жизнерадостности его характера.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
"l am wearied with calling."
As we say farewell to our friend, Sam Wheat, we are reminded of his kindness, his generosity, his buoyancy of spirit.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body... ..our mind, are but on loan to us.
Скопировать
Да, знаю.
Это какие-то древние географические координаты: широта, долгота.
Только какие-то бессмысленные.
Yes, I think I do.
It seems to be some ancient form of geographic location, latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
Скопировать
В кармане у Воробьянинова лежало 200 рублей.
Бывший светский лев решил ослепить Лизу широтой размаха.
Будьте добры!
Worobianinow had in his pocket two hundred rubles.
Man about town were decided Lisa dazzle a wide gesture.
Go ahead.
Скопировать
- Верно.
43°30 северной широты, 10° западной долготы, так?
- Именно, доктор.
- Yes.
Latitude: 43°30' North, longitude 10° West. Is that it?
- Exactly, doctor.
Скопировать
Примерные координаты:
30°30' северной широты, 10° западной долготы.
Слушай, Стив.
Approximate position:
latitude 30°30' North, longitude 10° West.
Say, Steve.
Скопировать
Предупредите все самолеты находящиеся в 8-ми километровой зоне.
51 градус, 10 минут, 30 секунд северной широты.
1 градус, 11 минут, 20 секунд западной долготы.
Warn all aircraft to avoid area, 5-mile radius.
Latitude 51 degrees, 10 minutes, 30 seconds north.
Longitude 1 degree, 11 minutes, 20 seconds west.
Скопировать
База, это передвижная группа.
Запрашиваем немедленное точечное изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Прием.
Base, this is local control
Requesting immediate keyhole visual tasking.
Maximum resolution, LAT 38, 55, LONG 77, 00. Over.
Скопировать
- Назовите координаты.
- Широта, 39 градусов, 27 минут.
Долгота, 74 градуса, 42 минуты.
- Task keyhole that coordinate.
- LAT, 39 degrees, 27 minutes.
LONG, 74 degrees, 42 minutes.
Скопировать
Прэри-Портидж, штат Миннесота.
Это широта и долгота.
Там еще как минимум 10 пар координат.
Prairie Portage, Minnesota.
These are latitudes and longitudes.
There are at least 1 0 others.
Скопировать
Он любит кататься на санках.
В Канаде есть северные широты.
Где Кароль?
She left him with you on Christmas Eve?
Canada goes for him, too.
- Where's Carole?
Скопировать
Техас Архангел Эскорт Бичкрафту О-С 100, подайте сигнал о капитуляции.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
Прием окончен, Бичкрафт.
Texas Archangel Escort to Beechcraft O-S 100, emit surrender signals.
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Over to you, Beechcraft.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Широта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Широта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение