Перевод "шумиха" на английский
Произношение шумиха
шумиха – 30 результатов перевода
- О чём ты говоришь?
- Та кража вызвала большую шумиху.
Даже ватиканские газеты писали о ней.
- What are you talking about?
- The theft was a huge deal in Rome.
It was in the Vatican newspapers and everything.
Скопировать
Это пугает.
Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
пошли.
It's very ominous and uncomfortable.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Let's go, let's go.
Скопировать
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
- Нет проблем с разрешением на вывоз?
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
- No problem with the export license?
Скопировать
Нет, не беспокойтесь, он в театре.
Они наняли его после всей этой шумихи.
Наверное я пойду в театр.
No, don't worry. He's at the theater.
They hired him after all this publicity.
Well, I think I'm going to the theater.
Скопировать
- Да так, шопинг!
Из-за всей этой шумихи с сибирской язвой люди...
Они говорили "Не открывай свою почту!"
- Just shopping!
The whole anthrax thing had people going...
They said "Don't open your mail"!
Скопировать
- Мы польщены.
Дело Картрайта вызвало большую шумиху.
Да, но для меня оно - словно трижды в день есть одно и то же блюдо.
We are honoured.
The Cartwright trial has been most exciting.
Indeed, for me hélas! , it is like eating the same meal three times a day.
Скопировать
Я хотел сказать Большого Брата.
Та реклама интересна по многим причинам потому что когда мы были на всей этой шумихе по поводу Эпла и
Если бы мне пришлось выбирать момент...
I mean Big Brother.
See, that commercial was interesting in a lot of ways because when we're at this big hoopla at Apple and their engineers are unpacking all these Japanese computers with the first copies of our stuff, Windows that looks a lot like their stuff...
I mean, if I had to pick a moment...
Скопировать
ТьI спер мой бумажник.
И сейчас, пока еще не поднялась шумиха, самое время его вернуть.
Думаешь, это смешно, да?
You heisted my wallet.
Now, while things are pretty calm and reasonable, would be a good time to give it back.
You think this is funny, eh?
Скопировать
Что значит одна заложница? Я хочу, чтобы все было закончено к рассвету.
Новый день принесет шумиху, а мне это не нужно.
Ясно?
Till the break of dawn, I want it done.
New day brings the publicity, And that's what I don't want!
Get it?
Скопировать
Там нашли кучу шприцов, видеокамеру...
Как только об этом узнает пресса, начнётся шумиха, поднимется вся грязь.
Мне нужны ответы, и у меня очень мало времени.
There were needles down there, a video camera.
Once the press gets ahold of it, it'll get big and ugly.
Now, I need some answers, and I'm running out of time.
Скопировать
Неудивительно, что их осталось всего 100.
Такую шумиху устроили вокруг задницы Кайли Миног, как будто тот факт, что у неё она есть, делает её более
По-моему, это просто задница.
(Stephen) No wonder there are only 100 left, yes.
Everybody's really made a thing about Kylie Minogue's bottom and it's just the fact that she has one seems to be... it makes her somehow more sexy.
I think it's just a bottom.
Скопировать
Он поступает по-христиански.
Кстати, вы слышали, какая поднялась шумиха вокруг нового колеса?
Вы ведь решили его приобрести?
Well... that would be the Christian way.
Hear the latest over clamoring for a new wheel? - Thought you'd agreed to it.
- I had.
Скопировать
Фуй.
Мы заработаем на этой шумихе миллионы.
Шоу будет идти целый год.
Phooey.
We'll get a million dollars' worth of publicity out of this.
The show will run a year.
Скопировать
У него болит спина.
Когда он поправится, скажи ему, что когда шумиха прекратится... пусть приезжает в Гэшертон.
Он сможет спрятаться там.
It's his back.
When he comes to, tell him this: Tell him when the heat cools to get to the Gusherton house.
He can hole up there.
Скопировать
Все суетились вокруг: копы, репортеры, соседи, прохожие.
Такая была шумиха, словно открыли новый супермаркет.
Даже операторы были здесь.
The whole joint was jumping, cops, reporters, neighbours, passers-by.
As much whoop-de-do as we get when they open a supermarket.
Even the newsreel guys came roaring in.
Скопировать
Но уж точно лучше так.
Судьба Веберна не была предназначена для шумихи, даже ценой смерти.
Человек, который не был ничем, кроме песни, продолжил быть ничем, кроме как песней.
But it's surely better like that.
The destiny of Webern wasn't to make a hullabaloo, even in his death.
A man who was nothing but song continued to be only song.
Скопировать
Да, она такая.
Ненавижу всю эту шумиху.
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
Yeah, she would.
I hate all that fuss.
But I'll do it on one condition... that you're there to give me away, darling.
Скопировать
Я за всем этим присматриваю.
Скажи, что за шумиха вокруг?
Он скрывается от кого-то?
I'm taking care of them.
Say, what's the fuss about?
Is he in hiding?
Скопировать
- Нет, сэр, на актерах.
- На газетной шумихе.
На музыке.
- No, sir, it's the cast.
- It's the publicity.
The music.
Скопировать
Люди преувеличивают.
Всегда удивлялся, с чего такая шумиха?
Бац - и ты мертв.
People exaggerate so.
I've often wondered what all the fuzz is about. Bang!
You're dead. Simple.
Скопировать
Сделай это завтра.
Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
Только одно мое слово и полицейского рапорта не будет;
Do it tomorrow.
If I promise this will lead to no fuss.
If I promise that the police report will be withdrawn;
Скопировать
Посадите его туда.
Ну шуми. Ха.
Из-за тебя у этого места будет плохая репутация!
Put him in there.
Don't make so much noise!
You'll give the place a bad name!
Скопировать
Кто об этом помнит?
А возьми эту шумиху утром.
Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
Or even remembers?
Now, take that ruckus this morning.
A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos.
Скопировать
- Я провожу вас, инспектор.
[ Звук гармошки ] [ Шумиха, крики ]
- Бэн.
- I'll see you out, Inspector.
- (Concertina) - (Chattering, Shouting)
Ben.
Скопировать
[ Звон колокола ]
[ Кабачная шумиха ]
[ Колокол продолжает звонить ]
(Tolling)
(Patrons Chattering]
(Bell Continues Tolling]
Скопировать
"ему нравится, когда женщины думают, что он силен"
[ Шумиха ]
[ Продолжается шумиха, Звук гармошки ]
He likes the women to think he's strong
(Chattering)
##(Continues, Lyrics Faint]
Скопировать
"ему нравится, когда женщины думают, что он силен"
[ Смех, Шумиха продолжается ]
[ Продолжает играть гармошка ]
#He likes the women to think he's strong #
(Laughing, Chattering Continues]
##(Concertina Continues]
Скопировать
Ну, разумеется.
Давайте так: вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха
Нет, нет, нет, Майор, это не годится, нет.
Of course he will.
Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over.
No, no, no, Major, it wouldn't work.
Скопировать
Джо?
- Как там газетная шумиха?
- Уныло
Joe?
How's everything in the newspaper racket?
Dull.
Скопировать
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
Вот зачем этим репортерам всегда нужно устраивать шумиху? Так лучше продается.
Пол прочитает это и убьет ее!
It's bad news, all right.
Well, with all this commotion going on around here, it was bound to get to the reporters.
Well, it's hot copy. If Paul reads this, he'll kill her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шумиха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шумиха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение