Перевод "Around the World in Eighty Days" на русский

English
Русский
0 / 30
Aroundкругом около вокруг окрест
theтем тот
Daysдень дневной подолгу
Произношение Around the World in Eighty Days (эраунд зе yорлд ин эйти дэйз) :
ɐɹˈaʊnd ðə wˈɜːld ɪn ˈeɪti dˈeɪz

эраунд зе yорлд ин эйти дэйз транскрипция – 31 результат перевода

She worked for The World, which was Joseph Pulitzer's newspaper.
In 1890, after the astonishing success of Jules Verne's Around The World In Eighty Days,
Joseph Pulitzer decided that he would try and get someone genuinely to go round the world in 80 days.
Она работала на "Тайм", газету Джозефа Пулицера.
В 1890 году, после обескураживающего успеха Романа Жюля Верна "Вокруг света за 80 дней",
Джозеф Пулицер решил, что ему стоит попытаться повторить в точности путешествие вокруг света за 80 дней.
Скопировать
She worked for The World, which was Joseph Pulitzer's newspaper.
In 1890, after the astonishing success of Jules Verne's Around The World In Eighty Days,
Joseph Pulitzer decided that he would try and get someone genuinely to go round the world in 80 days.
Она работала на "Тайм", газету Джозефа Пулицера.
В 1890 году, после обескураживающего успеха Романа Жюля Верна "Вокруг света за 80 дней",
Джозеф Пулицер решил, что ему стоит попытаться повторить в точности путешествие вокруг света за 80 дней.
Скопировать
Santa...
I know that Christmas Eve is in a couple days, and you have to fly around the world and give presents
Yeah?
Санта...
Я знаю, через пару дней сочельник, и ты улетишь раздавать подарки, будешь носиться по всему свету, и уже к нам не вернёшься.
Ну и?
Скопировать
Smashing all records, Howard Hughes outdoes Jules Verne's wildest dreams.
Around the world from New York to New York in four days.
Even beating Wiley Post's mark by over three days.
Побив все мыслимые рекорды, Говард Хьюз превзойдет мечты Жюля Верна.
[ Skipped item nr. 638 ]
Это побьет рекорд Уилли Поста на целых три дня.
Скопировать
Behold the flying machine that will carry me...
Phileas Fogg, around the world in 80 days.
Dang! I was aimin' for his head.
узрите летающую машину, которая пронесет меня
Филеаса Фогга, вокруг света за 80 дней.
Черт, я ведь ему в голову целился.
Скопировать
She changed, entirely, the way we treat the mentally ill in this country.
-Abigail- ln 1 890, she traveled around the world in 72 days, six hours, 1 1 minutes and 1 4 seconds.
Besting by more than one week Jules Verne's 80 days.
Она полностью изменила отношение людей к психиатрическим лечебницам в нашей стране.
- В 1890, она отправилась в путешествие вокруг света за 72 дня, 6 часов, 11 минут и 14 секунд.
Опередив более чем на неделю Жюля Верна с его 80 днями.
Скопировать
This is how the earth looks from a camera in the rocket.
Jules Verne wrote a book about going around the world in 80 days.
He even predicted it could be done in 80 hours.
"ак выгл€дит "емл€ на мониторе, установленном на ракете.
∆юль ¬ерн написал книгу о путешествии вокруг света за 80 дней.
ќн предсказывал, что когда-нибудь это удастс€ сделать даже за 80 часов.
Скопировать
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
Around The World In 80 Days is the Jules Verne classic.
And that was in 1872.
огда-то, еще не так давно, ученые считали нашу землю диском.
¬ классическом романе ∆юл€ ¬ерна "¬округ света за 80 дней"... герой обогнул уже не диск, а шар, в рекордно короткий срок.
ѕроизошло все это в 1872 году.
Скопировать
Less than that, to be precise. In 80 days.
You mean a complete tour all around the world in 80 days?
I mean just that.
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
¬ы считаете возможным обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
-ƒа, именно так. - ¬здор.
Скопировать
When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours.
It's a beautiful dream, but I'm talking about this moment... and I say nobody can go around the world
I agree. Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
огда наука, наконец, покорит воздух, мы сможем облететь землю за восемьдес€т часов.
Ёто все мечты, мы говорим о сегодн€шнем дне. —ейчас никому не по силам обогнуть земной шар за восемьдес€т дней.
—огласен. ƒаже если не тер€ть врем€ при пересадках, все равно остаютс€ тайфуны, кораблекрушени€, непредвиденные задержки.
Скопировать
So much so that I'll wager Pound5,000 that you can't.
Are you formally challenging me... to undertake a journey around the world in 80 days?
I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now.
"ак или иначе, но € готов поставить на это п€ть тыс€ч фунтов.
ѕозвольте внести €сность, —тюарт, вы публично предлагаете мне на спор обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
ƒа, сэр, и готов подтвердить свою решимость, выписав вам чек пр€мо сейчас.
Скопировать
-Around the world?
Around the world in 80 days.
He says it's a wager.
ругосветное?
ƒа, сэр, вокруг света за восемьдес€т дней.
ќн говорит, что это пари.
Скопировать
I have kept a detailed record of every single phase of our entire trip.
We went around the world in 80 days, this is the 81....
We went eastward around the world, always moving towards the sun.
Ќога женщины еще не ступала в наш клуб. Ќо почему?
ѕотому что это может стать концом Ѕританской империи.
ƒа, это конец.
Скопировать
Forthefinalroundof the competition
Ivan'simaginationtookflight with the creation of around the world in 79 days.
Son, up here!
ƒл€ финального тура конкурса
"ван включил все свое воображение, чтобы создать игру "¬округ света за 79 дней", на которую его, вне вс€кого сомнени€, вдохновило то, что господин ƒраго снова воспылал страстью к полетам на воздушных шарах.
ћы здесь! "десь!
Скопировать
No.
I just didn't realize that around the world and back again meant anywhere you could get to in a few days
Shut your mouth.
- Нет.
Только вот не знал я, что "во всех уголках света" это там, куда можно в два счёта добраться верхом.
- Закрыл бы рот.
Скопировать
In past centuries, humanity had no choice but to resort to a supernatural hypothesis.
Among the many creation myths around the world, the Book of Genesis imagined a designer God who fashioned
Finally, in the 19th century, science pieced together what had really happened.
В прошлые века у человечества был вариант исключительно сверхъестественного объяснения.
Среди многих мифов о сотворении мира, в Книге Бытия показан создатель - Бог, сотворивший мир всего за 6 дней.
Наконец, в 19 веке наука воссоздала из осколков знаний то, что произошло на самом деле
Скопировать
Is this job on 82nd between Lex and Third?
What was the exact number of pounds that Mr.
20,000.
Место вашей работы находится на 82 улице, между Лекс и Третьей?
Сколько фунтов стерлингов мистер Фог поставил на то, что сможет объехать вокруг света за 80 дней?
- 20 тысяч.
Скопировать
I've got a producer who ran into a locked door 'cause he felt responsible for the second guy.
I've got an 18-year-old kid risking his life halfway around the world, and the AP who sent him there
I've got 20-somethings who care about teachers in Wisconsin.
Один из моих продюсеров вбежал в закрытую дверь из чувства вины за второго.
Один из помощников не спит уже три дня, ведь послал парня 18 лет с другой части света рисковать своей жизнью.
У меня есть 20 людей, что волнуются за учителей в Висконсине.
Скопировать
Oh, cool.
For the next ten days, we will be traveling around the holiest place in the world, Israel.
For free!
Круто.
В следующие десять дней мы будем путешествовать по самому священному месту в мире - Израилю.
Бесплатно!
Скопировать
Fillmore-Graves has got my unit on call.
In the next few days, our boots could be on the ground halfway around the world.
I should go in your place.
"ФИлмор-грэйвс" отправляет мой отряд на задание.
В следующие пару дней мы можем обойти полмира.
- (рави) Мне бы на твоё место.
Скопировать
We're going to take them into the tent for a little bit of questionning.
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world.
Terrorist got a booboo?
Мы отведём их в палатку, чтобы задать немного вопросов.
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября.
Террористу бо-бо?
Скопировать
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
- 'Phins in sacks, '06?
These are the important things in life.
Jason Taylor.
- Ммм... "The Phins"... в 2006 ...
Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом.
- Джейсон Тейлор.
Скопировать
Sir?
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in
I don't know what you're talking about.
Сэр?
Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Понятия не имею, о чем вы.
Скопировать
Get your ass on the next flight to Winston-Salem.
Most people have this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private
Not me.
Руки в ноги и ближайшим рейсом вылетай в "Уинстон-Салем".
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Только не я.
Скопировать
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning
What is it?
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* ________________________ *(Из песни гр. "Битлз")
А тебе чего?
Скопировать
For real.
Someone around here do that shit... every narco in the world be down here busting heads.
I guess them Park Heights niggers just ain't got no fucking common sense.
Это точно.
Если кто-то здесь заварит такую кашу... все копы мира слетятся сюда на отрывание голов.
Думаю, эти ниггеры из Парк Хайтс лишены нахер здравого смысла.
Скопировать
Sharpton for President, y'all. I'm outty. Peace.
An evil videotape that kills people in seven days... alien forces threatening the world.
Who the hell is Cindy Campbell?
Шерон Стоун в президенты, я кончил.
Вашингтон, Белый Дом. Страшная видеокассета, которая убивает людей через неделю. ...которые угрожают миру.
Кто такая Синди Кемпбелл?
Скопировать
Anyway, "On..." Who am I, quick?
"Created the world in six days.
Seventh day, rested.
В любом случае, "На..." Кто я, быстро?
Ах, да. "Создал мир за шесть дней.
Седьмой день отдыхал.
Скопировать
- Lots of kids are.
I just don't understand the world we live in these days.
Only thing to do in that situation is give them what they want and get a good description.
- Не только у него.
Не понимаю, в каком мире мы нынче живем.
В такой ситуации нужно отдать им то, что они хотят и запомнить их получше.
Скопировать
This day does not belong to one man... but to all.
Let us together rebuild this world... that we may share in the days of peace.
My friends... you bow to no one.
Этот день принадлежит не одному человеку он принадлежит всем.
Отстроим же этот мир вместе чтобы в мирное время мы смогли бы делиться им.
Друзья мои Вы никому не должны кланяться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Around the World in Eighty Days (эраунд зе yорлд ин эйти дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Around the World in Eighty Days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эраунд зе yорлд ин эйти дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение