Перевод "Beach... beach" на русский

English
Русский
0 / 30
beachпляж берег взморье
Произношение Beach... beach (бич бич) :
bˈiːtʃ
 bˈiːtʃ

бич бич транскрипция – 33 результата перевода

Hawaii!
Beach... beach...
I'll buy swimwear!
Гавайи!
Берег моря... пляж...
Я куплю себе купальничек!
Скопировать
You can wear it anywhere.
To the beach, a wedding on the beach, beach graduation, beach funeral, business conference which could
Thanks.
Ты можешь надеть её куда угодно.
На пляж, на венчание на пляже, на пляжный выпускной, на похороны на пляже, на бизнес-конференцию, которая может проходить на пляже, на прогулку по парку, если он рядом с пляжем.
Спасибо.
Скопировать
Good stuff.
But it doesn't solve the fact that I'm stony as Chesil Beach, Beach.
Any minute now there's going to be a millionaire on the loose and I haven't the faintest idea how to put the moves on him.
Супер.
Но главная проблема остается - у меня нет ни гроша, Бич.
Тут миллионер на свободе разгуливает, а я даже не знаю, как к нему подкатить.
Скопировать
I have to see this through.
. - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты.
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
Скопировать
He was on about some noise he'd heard.
Like the one we heard on the beach?
Jeff...
Он хотел рассказать о шуме, который он слышал.
Таком же, как тот, который мы слышали на пляже?
Джефф...
Скопировать
Big waves and small waves kidnapping water.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Скопировать
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Скопировать
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Скопировать
- Not me - the Professor.
- Been on the beach?
- What beach?
- Профессор.
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
Скопировать
- Been on the beach?
- What beach?
The Professor's lost his recorder with his notes.
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
Профессор потерял диктофон со всеми своими записями.
Скопировать
I'm sorry but I still don't understand
You, my dear yesterday morning on the beach. Method - sweetness
That's right
Извини, но я все равно не понимаю!
Ты, дорогой инженер...
Это так.
Скопировать
This one I brought myself.
On his beach, all of them are tufted women.
And they all are desirable!
Этого привёл я.
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
И капризны.
Скопировать
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Скопировать
I don't understand.
Even on the beach, you leave without saying a thing.
I get bored.
Ты постоянно рядом.
А ведь с пляжа уходил, даже мне ничего не сказав.
Тебе и я надоел, и другие надоели.
Скопировать
How 'bout it, kids?
How's for a little sun on the beach?
How 'bout it, Miss America?
Ну что, дети?
Как насчёт немного позагорать на пляже?
* [По-английски "позагорать на пляже" (sun on the beach) звучит похоже на "сукин сын" (son of a bitch)] Как ты на это смотришь, мисс Америка?
Скопировать
I never even spoke to her.
I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then... and... and...
Oh.
Да я даже слова ей не сказал.
Я спросил детей, не хотят ли они позагорать на пляже, и потом... и...и...
О.
Скопировать
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
Скопировать
I think so.
You take him back to the beach, then.
If he's still alive when you get there, get on the boat with him.
Думаю, да.
Тогда отнесете его на пляж.
Если к тому времени он еще будет жив, сядете с ним на катер.
Скопировать
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Keep up pressure all along the front.
У меня нет выбора. Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
Да, сэр.
Самолет генерала ждет на желтом пляже.
Скопировать
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Скопировать
ON NATURE
It was a beach... bathed in sunlight.
ON PREGNANCY
Чувство природы
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
Во время беременности
Скопировать
- You're lying !
You take the car to go pick up some guy at the beach !
- Are you insane ?
- Ты врешь!
Хочешь склеить кого-нибудь на пляже?
- Ты что, не здоров?
Скопировать
The day is red but the fish is dead
The Black One squats on the beach
The snake flutters in heaven's heights
День красен, да рыба сдохла
Темный садится на берегу
Змея машет крыльями в небе
Скопировать
The day is red but the fish is dead
The Black One squats on the beach
The snake flutters in heaven's heights
День красен, да рыба сдохла
Темный садится на берегу
Змея машет крыльями в небе
Скопировать
The virgin is pale but the pussy shows delight
The Black One runs on the beach
The sow lays and the cat sows
Дева бледна, да киска вызывает восхищение
Темный бегает на берегу
Свинья несется и хрюкает кошка
Скопировать
On foot?
- There's a nice beach.
- Is there?
Пешком? Отличная идея!
- Здесь классный пляж.
- Да ну?
Скопировать
The fishermen dubbed him a "sea devil".
One day his footprints were found on the beach.
The local people claim that at night he was riding a dolphin, loudly blowing his horn.
Рыбаки прозвали его "морским дьяволом".
Однажды его следы обнаружили на берегу бухты.
Жители уверяют, что ночью он мчался верхом на дельфине и громко трубил в рог.
Скопировать
We've been looking for you for an hour!
- But I was here, on the beach!
- The hell of a fright you've given us!
Мы тебя уже час ищем!
— Я там был, на пляже.
— Ты до чертиков нас напугал!
Скопировать
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
After two years a child was born.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Прошло два года, и у них родился сын.
Скопировать
Oh, we must've taken the wrong fork.
Let's beach her on this side.
Harvey!
Наверное, мы выбрали не тот рукав!
Сворачиваем к берегу!
Харви!
Скопировать
Rapids.
Beach her!
Beach her!
Перекаты!
Впереди перекаты!
К берегу!
Скопировать
Rapids ahead! Beach her!
Beach her!
Hold her steady.
Впереди перекаты!
К берегу!
Держи его!
Скопировать
I had sex with Éric...
on the beach, sprawled on the sand.
Everything can be said to you.
Я переспала с Эриком...
на пляже, распластанная на песке.
Тебе можно сказать все, что угодно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beach... beach (бич бич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beach... beach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бич бич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение