Перевод "Beautiful people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beautiful people (бьютифол пипол) :
bjˈuːtifəl pˈiːpəl

бьютифол пипол транскрипция – 30 результатов перевода

When Jezebel was 15, she was a total nightmare.
Beautiful people are very highly strung, you know?
Well, maybe you don't know, not having a beautiful daughter yourself, but--
Когда Джези было пятнадцать, она была сущим кошмаром.
Красивые люди довольно нервные, как думаешь?
Ну, может, ты и не знаешь, не имея собственной симпатичной дочери, но...
Скопировать
See that sign that says "Bice"?
"The '80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people
"lt's a stylish , if no longer trendy, scene that critics call --" oh , I love this --
Видите табличку с надписью "Бичи"?
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
Скопировать
Yes, true enough!
Beautiful people have beautiful names!
- God, you're so pretty!
Как скажешь.
У красивыx людей всегда красивые имена.
До чего же ты xорошенькая.
Скопировать
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
It's weird, they should be beautiful people.
They are too rich to be beautiful, and too old.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Они слишком богаты, чтоб быть красивыми, и слишком стары.
Скопировать
Madame Valentin.
As you can see, I'artiste uses color like beautiful people employ their wiles.
The more you see, the more you want to see.
Мадам Валентэн.
Видите, как художник использует цвет также как благородные люди используют уловки.
Чем больше вы смотрите, тем больше вам хочется смотреть.
Скопировать
The secret to success.
Beautiful people get everything they want.
- Bobby.
И вдруг, меня осенило.
Красивые люди добиваются успеха очень просто.
- Бобби.
Скопировать
* Praise Jesus the Lord
And today, in a beautiful gesture made by beautiful people, in beautiful downtown Goldfield, this radio
The question is not when's he gonna stop, but who is gonna stop him.
(музыка) Славь Господа Иисуса
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
Скопировать
Wrong? What could be wrong with our child, Robert?
We're beautiful people, aren't we?
There is something wrong, isn't there?
Что с ним может быть не так?
Мы замечательные люди, ведь так?
Что-то не так, да?
Скопировать
Well, just bein' in Philadelphia makes me feel patriotic.
Beautiful people in a beautiful city wishing' me the best.
I love my Philadelphia brothers. I'm proud to be an American.
Аполло, как вам нравится в городе "Братской любви"?
Я испытываю здесь патриотические чувства.
Прекрасные люди в чудном городе подходят ко мне и желают мне удачи.
Скопировать
What is this, People?
"The Most Beautiful People" People.
Connie Sellecca.
Что это, "Пипл"?
"Самые красивые"."Пипл".
Конни Селлека.
Скопировать
You hate to see something like that at an event like this...
Ugly protesters bothering beautiful people.
There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... Hey, Steve, how are you doing?
Жаль, когда подобные торжества омрачаются такими инцидентами...
Уродливые демонстранты нервируют красивых людей.
Но мы не отрицаем, что Жакоб Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных вещей...
Скопировать
You are worse that the greatest false moralists.
Why is it ugly if two young and beautiful people take their clothes off?
The greatest painters were painting naked people, and who finds something wrong with these painters and with these people on paintings today?
Вы хуже последних ложных моралистов в городе.
Ну что плохого в том, что двое молодых и красивых людей оказались голыми рядом?
Разве величайшие мировые художники не рисовали голых людей? И кто сегодня осуждает этих художников и этих людей из-за этих полотен?
Скопировать
God was so upset.
And he began all over again and this time, He was very careful, and that is how he will succeed beautiful
Look carefully at it!
Бог так был расстроен.
И начал Он всё сначала и на этот раз, был Он очень осторожен, и именно так у Него получился прекрасный человек, - цыган!
Посмотри внимательно на него!
Скопировать
Got it...
-Beautiful people...
-Nice plants too!
- Поняла. Прекрасный вечер сегодня.
- Прекрасные люди...
- И еда. - И кофе.
Скопировать
No, quite the contrary. It's the hardest thing on earth especially if the tiger looks at you straight in the eye
Where are all these beautiful people going?
How is it that we see them all together aboard this
Нет, напротив, нет ничего труднее, особенно,если тигр смотрит вам
Куда едут все эти прекрасные люди?
Как случилось, что мы видим их всех вместе на борту этого...
Скопировать
You know, someday we're gonna be like him.
And he was probably one of the beautiful people, dancing and playing tennis.
And now look.
Ты знаешь, когда-нибудь мы будем как он.
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
А теперь посмотри.
Скопировать
Well, at last!
The beautiful people have arrived.
Fantastic dress!
Ну, наконец-то!
Какие люди собрались.
Восхитительное платье!
Скопировать
It has a beautiful campus.
Filled with beautiful people.
And I'm gonna bag me a rich one.
В ней отличный кампус.
Он переполнен богатыми красавцами.
И я обязательно подцеплю одного.
Скопировать
Do you hear me?
It's funny how beautiful people look when they're walking out the door.
Really Shannon, it's no problem, honestly.
Это постыдно, те мерзости, которые ты делаешь... Ты слышишь меня?
Поразительно, как красиво выглядят уходящие за дверь люди.
Ну правда, Шэннон, это не проблема, честно.
Скопировать
Here we are.
Look at these beautiful people, huh?
The lcee Man is here.
А вот и вы.
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Мороженщик приехал.
Скопировать
It's impossible.
Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty
Someone of absolute beauty would bore me.
Дело не в уродстве.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Скопировать
- Have you ever been to Brazil? - No.
Oh, my God, Brazilians are the most beautiful people alive!
They're like these fabulous mongrels who've incorporated all the very best attributes from every race.
Ты был в Бразилии?
- Нет. Там самые красивые люди на свете.
Они похожи на этих замечательных дворняжек. которые взяли по чуть-чуть от каждой породы.
Скопировать
So never!
Good morning, beautiful people!
(Clears throat loudly)
То есть никогда!
Доброе утро, прекрасные люди!
.
Скопировать
Had several... wasn't close to any of them.
The Saxons were beautiful people.
When they took me in, I thought I was done with Maclaren.
Их было несколько. Ни с кем не сблизился.
Сакстоны были замечательными людьми.
Когда они меня забрали, я решил — с приютом покончено.
Скопировать
The lady across the hall died of a stroke!
Good morning, beautiful people!
You know who's starving? Me.
Леди напротив умерла от инсульта.
Доброе утро, прекрасные люди.
Кто голоден?
Скопировать
Knowing nothing of the extent of your sweetness, of the incommensurable power of your body.
You were beautiful, people told you so.
And you were reading Balzac.
Вы ещё ничего не знали о вашей нежности, и неизмеримой силе вашего тела.
Вы были красивы.
Вы читали Бальзака.
Скопировать
Turns out the concierge got fired from his last job in L.A. For tipping off the paparazzi to when celebrities were arriving.
Kim Kardashian, he admitted to setting up guys at the back door, which, as it turns out, is how the beautiful
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way.
Оказалось, консьерж был уволен с последнего места работа в Лос Анджелесе, за он сообщал папарацци когда приезжают знаменитости.
И после того, как я объяснил ему, что хуже быть соучастником преступления, чем досаждать Ким Кардашьян, он признался, что пропустил ребят через заднюю дверь, и как оказалось, именно так светская элита проходит регистрацию.
Ты думаешь, что если фотограф был там прошлой ночью, возможно он заснял того парня, входящего через задний вход.
Скопировать
- Yes, it is.
- Alright, beautiful people, go make beautiful music.
- Damn, middle of the night, I can't get used to the shift.
Ах, да, это верно.
Хорошо, красивые люди. Пожалуйста, создайте красивую музыку.
Половина так чертовски поздний час. Я, возможно, не знакомы с этим сменой.
Скопировать
I'm gonna go back to the office, crunch some more numbers.
Being around all these beautiful people having a good time, that's just... not the greatest motivator
And I'm saying good night.
Я вернусь в офис, еще посчитаю.
Находится рядом со всеми этими красивыми, веселящимися людьми, это просто... не лучшая мотивация.
И я говорю спокойно ночи.
Скопировать
Yeah, but I mean, you know, a lot of (bleep) not fair.
Did they ever pay you to be at a club, just like, we want beautiful people here?
No, but you get, like, the really nice dinner and free booze.
Да, но, сама знаешь, в жизни до*ера несправедливости.
Тебе хоть раз платили за поход в клуб, мол, нужен там красивый народ?
Нет, но бывало, что я получала отличный ужин и бесплатную выпивку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beautiful people (бьютифол пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beautiful people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифол пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение