Перевод "Bigger picture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bigger picture (биго пикчо) :
bˈɪɡə pˈɪktʃə

биго пикчо транскрипция – 30 результатов перевода

What?
I've seen the bigger picture.
I love the clinic.
Что?
Я увидела картину в целом.
Я люблю клинику.
Скопировать
I don't love it as much as I love. my husband and my child.
I have seen the bigger picture,and I can't do everything and still have everything.
So I have to,uh. let some pieces go.
Я люблю ее меньше, чем моего мужа и ребенка.
Я увидела картину в целом. Я не могу успевать все и сохранить все.
Так что, приходится... некоторые вещи отпускать.
Скопировать
You do.
And remember what I said about the bigger picture?
yeah.
Держите.
И помнишь, что я говорила про картину в целом?
Ага.
Скопировать
You're much stronger than I ever was!
is personal, Sherlock, but just for one minute I want you to forget about me... ..and consider the bigger
This is a man who staged his own death to cover up a string of murders.
Ты гораздо сильнее, чем я был когда-либо!
Я знаю, что это личное, Холмс, но всего на минуту я хочу, чтобы ты забыл обо мне... и рассмотрел ситуацию в целом.
Вот человек, который разыграл собственную смерть, чтобы прикрыть цепь преступлений.
Скопировать
It's called anthropomorphism.
scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger
One of these is Marc Bekoff, professor of biology at the University of Colorado and one of the world's leading authorities on animal emotions.
его называют антропоморфизмом.
Всё же есть учёные, способные выйти в своих суждениях далеко за пределы общепринятых взглядов. Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Один из них - Марк Бекофф, профессор биологии в Университете Колорадо и один из ведущих специалистов мира по эмоциям животных.
Скопировать
Our solution is proactive.
Look at the bigger picture.
- You just think and do nothing!
Наше решение прогрессивно.
Взгляни на всю картину.
- Ты только думаешь и ничего не делаешь!
Скопировать
- That's not what I meant.
All I'm saying is, you have to look at the bigger picture.
I'm trying, but maybe I'm too uncomplicated to see it properly.
Я не это имел в виду.
Я просто хочу сказать, что тебе нужно мыслить широко.
Я пытаюсь, но, может быть, я слишком незатейлив для этого.
Скопировать
I don't deny it would assist my digestion.
- I also have to look at the bigger picture.
- Which is?
Не отрицаю, это бы помогло расставить все по своим местам.
- Но нельзя забывать и о главном.
- О чём?
Скопировать
I can live with it.
As I said before... the bigger picture.
I'm sorry I'm late.
Я могу с этим смириться.
Как я уже говорил раньше... смотрите шире.
Прости, я опоздала.
Скопировать
Max, you've got a lot of business... in gray areas at the moment.
You're letting a small-timer distract you from the bigger picture.
Sometimes you have to give back a little to get a lot.
Макс, у тебя большой бизнес... и очень серьезный, на данный момент.
Ты занимаешься сейчас этой незначительной вещицей... которая отвлекает тебя от крупных дел.
Иногда стоит пожертвовать малым, чтобы получить большее.
Скопировать
Oh, forever.
Lee, I think we might be missing the bigger picture here.
Now, whatever state that he happens to be in... there is a girl that is missing... and her name is Julia Hickson... and he is the only one that knows where she is.
О, навсегда.
Ли, мы забываем здесь большую проблему.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон ... и только он знает где она находится.
Скопировать
...struggle with it.
If she struggles with the bigger picture, she'll miss the details.
- Yeah.
Я просто боюсь, что если она будет бороться с общей картиной, она упустит детали.
Возможно. - Детали?
- Да.
Скопировать
- Jesus.
Marvin, you're missin' the bigger picture here.
Get out.
- Господи.
Марвин, ты не понимаешь, что здесь происходит.
Вали отсюда.
Скопировать
Patients shouldn't be asking doctors to transport them to other mind states where things are prettier.
We have to look at the bigger picture.
You shouldn't rule on the big picture. You should look at one single case.
Пациенты не должны просить докторов транспортировать их в другой мысленный мир, где все гораздо красивее.
Нужно взглянуть в более полном объеме.
не надо переводить на полную картину, нужно взглянуть только на этот случай!
Скопировать
Well, captain, you're under arrest until we can get it sorted out.
Lady, you're missing the bigger picture here.
Hold still.
Капитан, вы находитесь под арестом до тех пор, пока мы не выясним всего.
Леди, не старайтесь зря.
Стойте спокойно.
Скопировать
You think so small, Lars.
Look at the bigger picture.
You have no home, no wife, no money.
Что за мелочность, Ларс?
Посмотри на картину в целом.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег.
Скопировать
They took it themselves.
I want you to think beyond this village, okay at a much bigger picture.
I have no doubt that the Spanish people, on their own, could have 'licked' Franco.
Они взяли ее сами.
Я хочу, чтобы вы посмотрели дальше деревни. Представьте себе более полную картину.
Я не сомневаюсь, что испанский народ самостоятельно мог бы справиться с Франко.
Скопировать
A situation in which a less evolved species is better equipped to survive than a more evolved creature.
Which, if you think about it, isn't really reverse Darwinism, so much as bigger-picture Darwinism, if
What?
ситуация в которой менее развитые разновидности... лучше оборудованы к выживанию чем более развитое существо.
который, если ты вдумаешься, в действительности, не обратный дарвинизм, таков как... больший-картинный дарвинизм, если ты вдумаешься.
что?
Скопировать
Characters have a... they have a life of their own.
I'm sorry you felt bad about what you read, but you obviously didn't see the bigger picture.
- Did you read the ending?
У персонажей... собственная жизнь.
Жаль, что тебе не понравилось прочитанное, но ты, очевидно, не видела всей картины.
- Ты читала концовку?
Скопировать
I assess things once the dust has settled.
~ Write up the bigger picture.
~ By which time everyone has moved on.
Я оценю все как только осядет пыль.
Постарайся обрисовать куда более сложную картину.
Когда все смогут начать жить дальше?
Скопировать
- I'm sorry.
But let's look at the bigger picture, okay?
Like, if it wasn't for us, you wouldn't even know about your dad.
Прости.
Но давай мыслить шире?
Если бы не мы, ты бы вообще ничего не узнала о своем отце.
Скопировать
I mean, I'm open-minded, but you can't keep giving me this stuff in bits and pieces.
I need to see the bigger picture, what you're trying to do, you understand?
I do, and that was very well said.
В смысле, я открыт новому, но не надо мне недоговоривать и недосказывать.
Мне нужна полная картина того, что ты пытаешься сделать, понимаешь?
Понимаю, и ты хорошо сказал.
Скопировать
Some people don't get it.
I mean, like, it is just a shoe shop, but it's a bigger picture, isn't it?
If I get this promotion, then in a year, I can move up.
Некоторые люди не видят этого.
Я имею в виду, это просто магазин обуви, но на самом деле картина гораздо шире, так?
Если я получу это повышение, то в течение года я могу продвинуться вверх.
Скопировать
And how'd he get out of the workshop without using the window?
You see, we know fragments, motives, secrets... but we don't know the bigger picture.
What don't we know?
И как он мог выйти из мастерской, не воспользовавшись окном?
Послушайте, нам известны обрывки, мотивы, тайны... Но нам неизвестна общая картина.
Чего мы не знаем?
Скопировать
Or maybe you're just telling yourself that because you don't want to stand up to Daniel Hardman.
there's a reason why you are where you are and I am where I am, and that is because one of us sees the bigger
You knew about Fletcher Engines?
Или вы просто так говорите, потому что не хотите перечить Дэниелю Хардману.
Донна, мы не просто так занимаем такие разные позиции. Это потому, что одна из нас мыслит масштабно.
Вы знали о "Флетчер энджинс"?
Скопировать
I'm not defending the lie.
I'm just asking the professor to consider the bigger picture.
What's wrong with keeping an open mind?
Я не защищаю ложь.
Я прошу профессора рассмотреть ситуацию в целом.
Что плохого в том, чтобы сохранить объективность?
Скопировать
Bronagh, if you drink, that thing might not clear up, you would never get the buck again.
Seriously, think about the bigger picture here.
Oh. I see. Something going on down there, is there?
Брона, будешь пить и эта штука может не пройти. И больше никакого секса!
Серьезно, подумай чем ты рискуешь.
А, так вот где у тебя болит!
Скопировать
- Okay, here.
- Where's the knob to make it a bigger picture? - It's just... - Mom, God!
That's as big as it goes. - Okay, okay.
Значит, решено.
Когда останемся дома одни, ты лезешь на крышу, а я остаюсь внизу и смотрю, сработало ли.
- Почему я должен лезть?
Скопировать
If you let down the credit rating of the company like that, what do you think of doing about the increased financial cost?
To draw a bigger picture, don't you have to bear that amount of financial costs?
If we take into consideration how this will pave the way for Tae San to be the next generation's global social leader, together with its synergy effect...
Вы опустите кредитный рейтинг компании таким образом.
когда решили увеличить финансовые затраты? разве не Вы должны нести эту сумму финансовых затрат?
что это приведёт Taesan к глобальному лидерству на социальном рынке...
Скопировать
_
Never were one for the bigger picture.
Were you, John?
[Удаление завершено]
Ты никогда не видел общей картины.
Не так ли, Джон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bigger picture (биго пикчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bigger picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биго пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение