Перевод "Blind Side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blind Side (блайнд сайд) :
blˈaɪnd sˈaɪd

блайнд сайд транскрипция – 30 результатов перевода

Take it easy, Hank.
Keep on his blind side, John.
Tell them I'm the chief now.
Будь осторожен, Хэнк.
Держись в слепой зоне, Джон!
Скажи им что я теперь вождь.
Скопировать
Yeah, but it feels like yesterday.
"Blind side" is the most wonderful movie in the entire world.
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him.
А кажется, будто вчера.
"Невидимая сторона" - лучший фильм на белом свете.
Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
Скопировать
And since you're never around, I mean, he could help me with the boys.
It's like that movie The Blind Side.
I suppose we could use a Blind Side Monster.
Тебя вечно нет дома, а он хоть с мальчиками посидит.
Как в фильме "Невидимая сторона".
Ладно, оставим монстра из "Невидимой стороны".
Скопировать
- Shoe!
Nice stop, Blind Side Monster.
Buster...
— Туфля!
Молодец, Монстр Невидимой Стороны.
Бастер!
Скопировать
I want a child to blindside.
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
Of course I am. "Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so that you feel like the most important and most needed person in the entire world.
Я хочу невидимо посторонить кого-нибудь.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Скопировать
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
"Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so
I stand corrected.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Был не прав, признаю.
Скопировать
Buster...
Blind Side Buster.
And he was feeling more confident every day.
Бастер!
Бастер Невидимой Стороны!
И его самоуверенность росла с каждым днём.
Скопировать
You!
Oh, hey, it's the Blind Side Monster.
And so he blindsided him and became one.
Вы!
А, привет, монстр невидимой стороны.
И тут он и впрямь им стал.
Скопировать
This is Sergeant Spinner.
Just by coincidence, Sergeant Spinner was a blind-side tackle on your own Kansas State Wildcats.
Good for him!
Это сержант Спиннер.
По чистой случайности, сержант Спиннер был крайним защитником в команде вашего штата Канзас - "Дикие кошки".
Я рад за него!
Скопировать
Now, the problem was simple.
How do you slingshot your forces into an attack position on the blind side of this moon using the gravitational
This is basic rocket science, people.
А задача простая.
Как закинуть штурмовую группу за обратную сторону этого спутника, используя поле притяжения планеты?
Это базовые принципы.
Скопировать
So, maybe this is for the best.
But I'll tell you what you blind-side me with something like this again I'm gonna bury you deep in the
Fair enough.
Может быть это к лучшему.
Но знаешь, что я тебе скажу - сделаешь что-нибудь такое еще раз я закопаю тебя где-нибудь в пустыне.
Справедливо.
Скопировать
It's okay, everyone.
Who here has seen The Blind Side with Sandy Bullock?
Remember when Big Mike was overwhelmed with scholarship offers?
Все в порядке.
Кто-нибудь смотрел Невидимую Сторону с Сандрой Буллок?
Помните, как Большого Майка закидали разными предложениями о стипендии?
Скопировать
I'm making a list of the qualities of all the Oscar-winning films, and then I'll incorporate them into my movie and be a shoo-in for "best picture."
I'm up to "the blind side"... "best actress," 2010.
Great news, parents!
Составляю список качеств, которыми обладали оскороносные фильмы, а затем применю их в своем фильме, и точно получу премию за лучший фильм.
Собираюсь посмотреть "Невидимую сторону", номинация "Лучшая актриса", 2010.
Отличные новости, родители!
Скопировать
Round and round we go.
Care to join me for "the blind side"?
Apparently it's a heartwarming story of a Southern woman who takes in a giant black child who needs a home.
Опять двадцать пять.
Хочешь посмотреть "Невидимую сторону"?
Кажется, это трогательная история о южанке, которая заботится о гигантском черном ребенке, нуждающимся в доме.
Скопировать
It's like that movie The Blind Side.
I suppose we could use a Blind Side Monster.
Well, we shouldn't call him a monster.
Как в фильме "Невидимая сторона".
Ладно, оставим монстра из "Невидимой стороны".
И не надо звать его монстром.
Скопировать
That's why I love you, Ophelia.
You've got a heart as big as that Blind Side Monster's hand.
And so it was decided Buster was to stay with the Love family.
Вот за это я тебя и люблю.
Твоё сердце больше, чем лапа монстра из "Невидимой стороны".
Итак, было решено, что Бастер останется в семье Лавов.
Скопировать
So he was speeding.
They came out of the blind side.
- We'll find out there.
Значит на большой скорости.
Они появились в мертвой зоне, а он за руль в лево потянул.
Выясним уже на месте.
Скопировать
No, they weren't.
It's obvious the A.D.A. sped up the hearing so they could blind-side you with an avalanche of evidence
After we recessed, I tried talking to Scott.
Так и есть.
Очевидно, что окружной прокурор ускорил слушание, чтобы завалить тебя кучей доказательств.
После окончания слушания я пыталась поговорить со Скоттом.
Скопировать
Look, I got a big head, but look how big his head is.
He kinda looks like the guy from The Blind Side.
If there's anything you guys can do to help him out, I'd... I'd appreciate it.
Слушай, у меня большая голова, но посмотри какая у него она здоровенная.
Он похож на парня из фильма "Невидимая сторона"
Если есть что-то, что вы можете сделать, ребята, чтобы ему помочь, я .. я это очень ценю.
Скопировать
What's the matter?
I'm sorry to blind-side you, but I have some questions I need to ask you, if you don't mind.
Mr. Volker's flying to New York.
В чем дело?
Приношу извинения, что не предупредила вас, но у меня есть несколько вопросов, которые нужно вам задать, если не возражаете.
- Мистер Волкер летит в Нью-Йорк.
Скопировать
And the left tackle's job is to protect the quarterback from what he can't see coming.
To protect his blind side.
The ideal left tackle is big, but a lot of people are big.
А работой левого такла является защита квотербека от того, что он не видит.
Защита его слепой зоны.
Идеальный левый такл большой, но больших людей много.
Скопировать
Okay. Tony here is your quarterback, all right?
You protect his blind side.
When you look at him, you think of me, how you have my back how you have his.
Тони - ваш квотербек, верно?
Ты защищаешь его слепую зону.
Когда ты смотришь на него, думай обо мне, как прикрываешь меня, прикрывай его.
Скопировать
All right, boss?
I'm sorry to interrupt you, but we're getting hit on the blind side down here. Julius Nicholson.
Our phones are white hot. Stuffabout him becoming Foreign Sec.
Как дела, босс?
Не хотел беспокоить, но нас тут за жабры взяли.
Нам бесконечно звонят по поводу Джулиуса Николсона.
Скопировать
What was that about?
Ever since that damn "Blind Side," all the players' mothers think they're Leigh Anne Tuohy.
Gonna tell me how to play the game.
Что у вас случилось?
После выхода "Невидимой стороны", мать каждого футболиста считает себя Ли Энн Туи.
Пытаются учить меня, как нужно играть. Да?
Скопировать
This is... this is...
"Extra Extra", but to blind-side Mr.
Do you, sir, really want to stand in the way of justice?
Это... Это...
Простите, мистер "Экстра Экстра", чтобы поставить под угрозу Мистера Клайна как раз когда составляется список присяжных и ставится под угрозу его право на справедливый суд.
Сэр, вы на самом деле собираетесь препятствовать правосудию?
Скопировать
Farewell.
Don't ever blind-side me again.
It was the right play to make.
До свидания.
Больше никогда не действуй за моей спиной.
Это был верный шаг.
Скопировать
'Cause every day you're getting closer Life is just a rollercoaster
I see it in the blind side Movin' through the limelight
Groovin' to the music I'm a use it when the time's right
Мы еще покажем В жизни есть всего лишь шанс
Знаю, будет нашим Слушай наши песни
Мы будем в одном порыве Я говорю о лимонадном взрыве
Скопировать
I just got you done, now come over, here!
Baby, you got Steven his bad side, when you need to be on his blind side.
You said you ain't know him?
Я только что тебя одела, пойдем отсюда!
Детка, ты не понравилась Стивену, тебе не стоило попадаться ему на глаза.
Так говоришь, что не знаешь его?
Скопировать
And she's my new lawyer.
but to blind-side Mr. Kline just when his jury is being impaneled"
"compromises his right to a fair trial".
И она мой новый адвокат
" чтобы поставить под угрозу Мистера Коайна как раз когда составляется список присяжных"
и ставится под угрозу его право на справедливый суд".
Скопировать
Guys, guys, this is damien moreau.
Now, we got lucky the first time we caught him On his blind side, and he still almost killed us.
Now, if he catches wind that we're running a con Or a heist that he's seen before, we're done.
Ребята, это же Дамьен Моро.
В первый раз нам повезло застать его врасплох, и он все же чуть нас не убил.
Так что если он почует, что мы проворачиваем известную ему аферу, нам конец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blind Side (блайнд сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blind Side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение