Перевод "Bloodhound" на русский
Bloodhound
→
ищейка
Произношение Bloodhound (бладхаунд) :
blˈʌdhaʊnd
бладхаунд транскрипция – 30 результатов перевода
Spy on her?
- Sniff around like a bloodhound?
- Of course not.
Шпионить за ней?
Вынюхивать вокруг, как ищейка?
Конечно же, нет.
Скопировать
- Where's Hardiman?
You look like a disappointed bloodhound.
All bloodhounds look disappointed.
- Где Хардиман? - Мертв.
Вы выглядите как обманутый в своих надеждах сыщик.
Обычное дело для сыщиков.
Скопировать
You mean she was just wearing drawers?
For the bloodhound.
Miranda.
Ты хочешь сказать, что она была в одном белье?
Последний заход, это - для собаки.
Миранда.
Скопировать
More or less.
Had the bloodhound out the other day.
I wake up every night in a cold sweat.
Hу, что-то в этом духе.
Hа днях здесь рыскали с ищейкой.
Каждое утро я просыпаюсь в холодном поту.
Скопировать
And I will see you die, Father, before I marry Peredur.
Just go home to your kennel, faithful bloodhound!
Sioned!
А я увижу, как ты умер, отец, перед тем как выйду замуж на Передора
Убирайся в свою конуру, верный пес!
Шонед!
Скопировать
Τhere's this guy down in my office. His name's Healy.
He's a hell of a bloodhound.
He shoots down to Miami every couple of weeks. He can help you out.
У меня на работе есть один парень.
Он детектив.
Часто ездит в Майами.
Скопировать
All right.
Officer Krieger, you going to be a good little bloodhound, huh?
Tell us what your master's been up to.
Ладно.
Офицер Кригер... ты хочешь стать хорошей маленькой кровавой овцой?
Скажи нам, кто твой хозяин.
Скопировать
No.
But they can track us down like a bloodhound.
They can wait us out.
- Нет.
Но они могут нас водить как ищейка.
Они могут нас выждать.
Скопировать
Group two, the rest of Byron's followers have scattered throughout the station.
Several Bloodhound units are already on patrol running them to ground.
Several of them broke into an armory last night seizing an unknown number of PPG rifles and handguns.
Вторая группа, остатки последователей Байрона разбежались по всей станции.
Несколько отрядов Ищеек уже находятся в патруле пытаясь выследить их.
Несколько отступников прорвались в арсенал прошлой ночью и похитили неустановленное число ППГ и винтовок.
Скопировать
We have to at least try to bring them in alive so that we can correct their thinking.
received detail which part of the station you've been assigned to cover and pair you up with one of the Bloodhound
I want this situation resolved by tomorrow morning.
Мы должны хотя бы попытаться взять их живыми чтобы можно было исправить их образ мыслей.
Данные, которые вы получили, подробно описывают каждую зону станции которую вы будете прикрывать и с каким отрядом Ищеек вы будете взаимодействовать.
Я хочу, чтобы эта ситуация разрешилась к завтрашнему утру.
Скопировать
The whole area has been cleared of civilians in case there's an invasion.
'Course, only company bastard I meet has got a shotgun and a bloodhound.
Couldn't believe it.
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
Да, только у ублюдков есть винтовки и ищейки.
Вот так то.
Скопировать
What a nose!
You're a real bloodhound, Pops!
What the fuck kind of shit is that to your old man?
Вот это нос!
Ты прям ищейка!
И что с того?
Скопировать
I hope you have left no trace.
A pathologist is a blood hound by profession.
I have no more time for you.
Я надеюсь ты не оставил следов.
Патолог, это та же ищейка по профессии.
У меня больше нет времени для тебя.
Скопировать
Pardon me!
The local citizens want the bloodhound to be sent.
Send it!
Пардон!
Граждане требуют спустить ищейку.
Спустить!
Скопировать
I've got a job for you.
Now, you've always wanted to be a bloodhound...
-Negative, Master, -Yes, you have.
У меня для тебя работа.
Ты же всегда хотел быть ищейкой...
- Ответ отрицательный, хозяин.
Скопировать
This is very good.
"Re that prize bloodhound with binoculars which watches us,
"we suggest you don't let him come sniffing round the workshops "or he might lose his testimonials.
Просто замечательно.
"Насчет того сыскного пса с биноклем, который наблюдает за нами:
мы предлагаем, чтобы вы не пускали его разнюхивать вокруг цехов, иначе он может лишиться своих лучших характеристик." (В оригинале игра слов: "testimonials", с намеком - "testicles" - лишиться своих яиц)
Скопировать
-She doesn't do that.
Like a bloodhound.
Bigelow at 10:30 is your first for tomorrow.
- Она этого не делает.
- Делает, как ищейка.
На завтра у вас сначала биглоу в 10.30.
Скопировать
I found out about one lie that you told.
There is no such thing as a stick bloodhound.
I ain't supposed to talk to little Miss Goody-Goody.
Я узнала, что ты соврал тогда.
Не бывает никаких палочных ищеек.
Мне не разрешают говорить с маленькой мисс Паинькой.
Скопировать
Then they're gonna fry you in the electric chair.
There isn't any stick any more than there's a stick bloodhound.
You know the noise the electric chair makes?
Тебя поджарят на электрическом столе.
Нет никакой палки, так же как и палочных ищеек.
Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
Скопировать
For your own sake, I'll tell you something.
There may be no stick bloodhound, but there's a stick, all right.
You better find that stick before they do, 'cause they're going to turn blue.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
Может палочных ищеек и нет, но палка-то есть.
И лучше тебе найти эту палку раньше них, потому что если палка посинеет.
Скопировать
- I don't need the whole menagerie.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
I'll be your bloodhound, sniffing and silent.
Подробности излишни.
Ищейка должна держать рот на замке.
Тогда я буду немой ищейкой.
Скопировать
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
I'll be your bloodhound, sniffing and silent.
What's missing?
Ищейка должна держать рот на замке.
Тогда я буду немой ищейкой.
Что нужно найти?
Скопировать
No, that's all right.
Will you call this bloodhound off, so I can get out?
Asta, come here.
Нет, оставьте как есть.
Вы не отзовете свою гончую, чтобы я мог выйти?
Аста, к ноге.
Скопировать
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble.
He's a regular bloodhound.
Isn't she a scream?
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры.
Он настоящая ищейка.
Разве она не милашка?
Скопировать
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket... is made good immediately after the ceremony... Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels.
Kretsky, I have told you, you will be paid... when I get my dowry...
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
Кретски, я вам уже говорил:
Скопировать
They're packed with drama... with twisted hopes and crooked dreams.
A claims man, Walter, is a doctor and a bloodhound and a...
Who?
Они полны драмы, изломанных надежд и корыстных замыслов.
Инспектор по искам, Уолтер, — это и врач, и ищейка, и...
Кого?
Скопировать
Okay, hold on a minute.
A claims man is a doctor and a bloodhound and a cop and a judge and a jury... and a father confessor,
And you want to tell me you're not interested?
Минутку.
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ...исповедник — все в одном лице.
И это неинтересно?
Скопировать
Oh, just a minute.
Bloodhound.
Lieutenant, I think this laundry list of Barrow's might interest you.
Одну минуту.
Ищейка.
Лейтенант, думаю, этот список может вас заинтересовать.
Скопировать
Sarge?
You old bloodhound!
Billy, isn't '£his...?
Сержант?
Ах ты, старая ищейка!
- Билли, разве это не...
Скопировать
He'd read an article about this unsolved murder.
The old bloodhound instinct, I looked it up.
Turns out to be a mystery that they never got to the bottom of.
Он читал статью о нераскрытом убийстве.
Старый инстинкт ищейки - я нашла её.
Это оказалась загадка, которую так и не смогли разгадать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bloodhound (бладхаунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bloodhound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладхаунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
