Перевод "COMPANY PROFILE" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение COMPANY PROFILE (кампони проуфайл) :
kˈʌmpəni pɹˈəʊfaɪl

кампони проуфайл транскрипция – 32 результата перевода

We've done our homework-- or rather peter has done our homework, and he says you're one of the companies we should consider.
I've looked at all the information you provided, including the company profile, growth rate, consumer
Congratulations.
Мы выполнили своё домашнее задание, или, точнее сказать, Питер выполнил наше домашнее задание, и судя по его словам, вы одна из компаний, которые нам стоит рассмотреть.
Мы ознакомились со всей предоставленной вами информацией, включая профиль компании, темп прироста, аналитическую статистику по потребителям и результаты обработки точечных данных --
Мои поздравления.
Скопировать
For not making me a partner in his company, like he did Holt.
Well, I guess two guys with a history of illegal sales wouldn't have looked good in the company profile
Drewett wasn't going to let the deal go through.
За то, что не сделал меня партнером в своей компании, а взял Дрюетта.
Ну, я думаю, два парня с историей незаконных продаж не улучшили бы сведения о компании.
Дрюетт не собирался совершать сделку.
Скопировать
We've done our homework-- or rather peter has done our homework, and he says you're one of the companies we should consider.
I've looked at all the information you provided, including the company profile, growth rate, consumer
Congratulations.
Мы выполнили своё домашнее задание, или, точнее сказать, Питер выполнил наше домашнее задание, и судя по его словам, вы одна из компаний, которые нам стоит рассмотреть.
Мы ознакомились со всей предоставленной вами информацией, включая профиль компании, темп прироста, аналитическую статистику по потребителям и результаты обработки точечных данных --
Мои поздравления.
Скопировать
No.
You know, if the Catholic Church was an insurance company with this PR profile, it would have been liquidated
The Church is not always able to act.
Нет.
Ты знаешь, если бы у католической церкви была страховая компания с таким пиар-профилем, её бы ликвидировали 20 лет назад, потому что у вас есть только Бог вместо фасада дома.
Церковь не всегда может действовать.
Скопировать
Stephen can break into the database, the employee records, see if he can find someone who worked on the vaccine sympathetic ear, someone who might want to talk.
The company has enough data on their employees to profile that accurately?
The clues are there if you know where to look.
Стивен может проникнуть в базу данных, в сведения о сотрудниках, найти кого-нибудь, кто работал над вакциной, кто отнесется с сочувствием и захочет говорить.
Неужели у компании такие сведения о сотрудниках, что можно это понять?
Здесь - все подсказки, если знаешь, где искать.
Скопировать
The abductor contacted the employer of the hostage's father.
He knew that the company budget profile has an allowance allocated to offshore crisises.
Not the work of an amateur.
Похититель связался с подчиненным ее отца.
Он знал, что в бюджете его компании выделен резерв на случай оффшорных кризисов.
Явно не любитель поработал.
Скопировать
Thanks Mr. Calmin for sparing me your time so late in the day.
As our company is very interested in your profile, we would like to know if you agree to answer further
Thank you Mr. Calmin. Enjoy your evening.
Благодарю, месье, что уделили время в столь поздний час.
Поскольку наша компания весьма заинтересована в вашем типаже, согласились бы вы и дальше отвечать на вопросы по телефону?
Спасибо, месье Кальман.
Скопировать
For not making me a partner in his company, like he did Holt.
Well, I guess two guys with a history of illegal sales wouldn't have looked good in the company profile
Drewett wasn't going to let the deal go through.
За то, что не сделал меня партнером в своей компании, а взял Дрюетта.
Ну, я думаю, два парня с историей незаконных продаж не улучшили бы сведения о компании.
Дрюетт не собирался совершать сделку.
Скопировать
I pulled these off the internet.
She runs a celebrity PR company which protects high-profile clients from the press.
When they get into trouble, she's the first person they call.
Я взял это из интернета.
У нее пиар-компания, которая защищает знаменитостей от прессы.
Когда у них проблемы, первым делом они звонят ей.
Скопировать
Arthur, display the list.
I run a high-profile company with millions of users and twice as many haters.
We put out one update that doesn't improve their lives instantly, I get death threats!
Артур, покажи список.
Я руковожу крупной компанией, у которой миллионы пользователей и вдвое больше врагов.
Выпустишь обновление, которое не может улучшить жизнь за секунду, и меня грозятся убить!
Скопировать
Really?
Greatest achievements has been aligning the company with high profile cultural events, such as this.
Are you bragging on me?
- Правда?
- Одно из главных достижений Куки в том, что Империя участвует во всех громких мероприятиях.
- Ты мной хвастаешься?
Скопировать
DOA was Zoey Sims. 27 years old.
According to her Linkedin profile, she was a saleswoman at a relocation company.
She's not in any law enforcement databases, never been arrested.
Жертву звали Зоуи Симс, 27 лет.
Судя по страничке в соц. сети, она была продавцом в компании перевозок.
В базе она не числится, приводов нет.
Скопировать
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
Скопировать
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Скопировать
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Скопировать
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Скопировать
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
Скопировать
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
- Ох, нет.
- Да. Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Скопировать
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Скопировать
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
Скопировать
No, if these guys were, they'd be after T-Bag.
You guys Company?
Come on, Sucre, let's wrap these numb nuts up.
Нет, если бы они ими были, они бы охотились за Ти-Бегом.
Вы из Компании?
Давай, Сукре,.. заканчивай с этими молчаливыми кретинами.
Скопировать
See, Lincoln Burrows gets executed, people forget about Terrence Steadman the controversy surrounding him and the presidency.
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country.
Линкoльнa Беppoузa кaзнят, люди зaбьιвaют Теppенсa Стедмaнa.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Скопировать
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
Скопировать
You're the man, buddy.
I run a small fake ID company from my car With a laminating machine that I swiped.
These studs are way too far apart.
Ты настоящий мужик, приятель.
У меня маленький бизнес в своей машине с ламинатором, который я украл в офисе шерифа .
Гвозди слишком далеко друг от друга
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов COMPANY PROFILE (кампони проуфайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы COMPANY PROFILE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампони проуфайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение