Перевод "Cambridge" на русский
Произношение Cambridge (кэймбридж) :
kˈeɪmbɹɪdʒ
кэймбридж транскрипция – 30 результатов перевода
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Скопировать
Your majesty, multitudes are dying around us.
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Скопировать
Hello, Salim.
Cambridge Circus is not in Cambridge.
Can I ask why?
Привет, Салим.
Кембриджская площадь находится не в Кембридже.
Могу я поинтересоваться, почему?
Скопировать
Flats are out.
And that, er, Cambridge job, sir...
I can't leave her.
Закончено
А это дело в Кембридже, сэр...
Я не могу ее оставить
Скопировать
Hello.
How's Cambridge?
Full of rich, poncey students?
Алло Это я
Как там Кембридж?
Полно богатых высокомерных студентов?
Скопировать
Oh, no, you don't, do you? Not to her.
She is in Cambridge, isn't she?
She's, er, visiting her sister.
О, нет, вы такое не говорите?
Она ведь в Кембридже?
Да, гостит у сестры
Скопировать
Yes!
Boxing blue at Cambridge.
So you think she was lying?
Да!
Боксировал за Кембридж.
Итак, Вы думаете, она лгала?
Скопировать
Any word on the kid?
I rolled around Cambridge all night with his B of I.
If he's down there, he ain't got no profile.
Есть новости про парня?
Я всю ночь ездил по Кэмбриджу с его фотографией.
Если он там, то затаился.
Скопировать
Havers? What?
We're off to Cambridge.
Your fish!
- Хэйверс?
- Что? Хэйверс. Мы едем в Кембридж
Ваша рыба?
Скопировать
Knee deep in them.
Isn't, er, Helen staying in Cambridge?
So, is this a late-night chat or business?
По колено в них
А разве... Хелен не в Кембридже? Со своей сестрой
Так это дружеский разговор или по делу?
Скопировать
Yes, I do! She didn't use it.
She ran into Cambridge.
But it all went wrong.
Потому что она не использовала ее.
Она бегом бежала в Кембридж
Но все пошло не так.
Скопировать
This is Lieutenant Daniels with the Baltimore Department.
Is there someone that can go near Cambridge... check on a kid we got stashed down there?
-Call him.
Это лейтенант Дэниелс, из Департамента полиции Балтимора.
У вас есть кто-нибудь, кто может съездить в район Кэмбриджа... проверить паренька, который там скрывается?
-Позвоните туда.
Скопировать
You won't do it?
James... why do you think I came to Cambridge to recruit you?
Nobody's chasing CTs anymore.
- Не будешь?
Джеймс, как ты думаешь, зачем я приехал в Кембридж? Зачем я тебя завербовал?
Мы больше не гоняемся за рекрутами.
Скопировать
What do you mean?
Into Cambridge just before six. Kills Elena, rushes home to change, then tears back into Cambridge.
Why come back? She'd been seen.
Что вы имеете в виду?
Едет в Кембридж чуть раньше шести, убивает Елену, бросается домой переодеться, затем спешит в Кембридж
- Зачем возвращаться?
Скопировать
Last excavations carried out here in the thirties.
Two years ago, one of the people Kaun met an archaeologist from Cambridge, who gave him something that
Jay Ka Interprayzis?
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатьlх годах.
Два года назад один из людей Кауна встретил археолога из Кембриджа, которьlй дал ему что-то, что он нашел в этом лагере.
Джей Ка Интерпрайзис?
Скопировать
-You saw him?
Last Monday, in Cambridge.
In his lab.
- Когда вы его видели?
- В понедельник, в Кембридже.
В его лаборатории.
Скопировать
10%.
I studied under a Nobel Laureate of Economics at Cambridge and I think even she'd say 10 was high.
I don't give a fuck if you studied at Marice's Academy of Wig Design.
10%.
Меня учила Нобелевский лауреат по экономике в Кембридже. ...и, я думаю, даже она сказала бы, что 10 это много.
Меня не особо волнует, где Вы учились.
Скопировать
Hi, Mr. Ed Roberts, please.
This is Paul Allen, calling from Cambridge, Massachusetts.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
- Алло, Мистера Еда Робертса, пожалуйста.
Это Пол Аллен. Я звоню из Кембриджа, штат Массачусетс.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Скопировать
-Sorry.
Is there possibly another Cambridge Street?
I'm looking for the law offices of PoIk, Taylor, Fillmore, Pierce...
- Простите.
Может есть еще одна улица Кембродж?
Я пытаюсь найти офисы Полк, Тейлор, Филлморс, Пирс....
Скопировать
Take a taxi!
You're going to Cambridge with all there is to do here?
No, I'm coming back.
Зачем ты едешь в Кэмбридж?
Разве здесь мало дел?
Я вернусь
Скопировать
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
Rather disturbingly, Sid Waddell went to Cambridge, did you know that?
And wrote the children's footballing drama, Jossy's Giants.
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
И это при том, что Сид Уоделл учился в Кембридже, вы знали?
И написал детский сериал про футбольную команду "Гиганты Джосси".
Скопировать
You not moving out might be a tip-off.
I'll get an apartment in Cambridge, buy a Harvard sweatshirt, talk about Mira Sorvino a lot.
I did tell my mother about having sex with Jamie, and her only reaction was to talk about how my father hasn't pleased her in fifteen years.
Ты не выходишь и это намек.
Я займу комнату в Кембридже, куплю рубашку Гарварда буду много говорить о Мине Сорвино.Это выполнимо.
Я сказала маме о сексе с Джейми и ее единственная реакция была о том, как мой отец не удоволетворил ее в 15 лет.
Скопировать
Every day researchers are breaking new ground and allowing us solid glimpses into the emotional makeup of these animals.
In June of 2004, researchers at Babraham institute, part of England's Cambridge University, announced
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Каждый день исследователи узнают новое и позволяют нам заполнить пробелы в понимании их эмоционального облика.
В Июне 2004 исследователи из института Бабрахама, отделения Кембриджского Университета в Англии, объявили об открытии глубоких качеств, которыми обладают овцы.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
Скопировать
-So do I.
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
Ever been to Wimbledon?
Я тоже.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
Вы были в Уимблдоне?
Скопировать
Mr. Wellby, I also have to tell you that I can't pardon your previous behaviour.
Cambridge lost.
-Don't lose hope!
Мистер Уэлби, я также вынужден заметить, что не могу игнорировать ваше прошлое поведение.
"Кембридж" проиграл.
- Не отчаивайтесь!
Скопировать
Free to choose my career, I had taken a fancy to the old Divinity School and I resolved to embrace a career in the Church.
For lovers of Nature such as myself, Cambridge has changed a great deal.
At that time, it was a college hall in the middle of the woods.
Свободныйв выборесвоейкарьеры,язахотел поступить на богословский факультет... ... и принял твердое решение стать богословом.
Длятакихисследователейчеловеческойдуши , каким был я, Кембридж изменил очень многое.
Тогдаобщежитиеуниверситета располагалось посредине леса.
Скопировать
- Yes, Mother.
And how was Cambridge when you left it, Master Edward?
Oh, awfully nice, I suppose.
- Да, мама.
А как там Кембридж, мастер Эдвард, когда оттуда?
О, в наилучшем виде, я полагаю.
Скопировать
Expert advise (was called for it) and a special committee of psychiatrists, philosophers and theologians have assembled.
(Amid those) shown the film was Cannon Basset from Cambridge University.
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
ƒл€ экспертного расследовани€ эксперимента был созван специальный коммитет, в который входили известные психиаторы, философы и богословы.
—реди них был эннон Ѕэссет из ембриджского университета.
— его твЄрдой религизной позиции мистические приключени€ ћэйхью не имели ценности.
Скопировать
It used to be called Cambridgetown.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Скопировать
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
So they got a bit mixed up.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Много было путаницы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cambridge (кэймбридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cambridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэймбридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение