Перевод "in the past" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the past (инзе паст) :
ɪnðə pˈast

инзе паст транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, where's Yasutaro's house?
He hasn't come in the past two or three days.
I'm asking you where it is.
Эй, где живёт Ясутаро?
Его не было дома два, или три дня.
Я тебя спрашиваю где он.
Скопировать
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
I have the phaser, captain.
And I do not intend to simply disappear as so many of your opponents have in the past.
If you please.
Но бластер-то у меня, капитан.
И я не намереваюсь исчезать, как многие из ваших противников в прошлом.
Будьте добры.
Скопировать
What do Earthmen offer you?
What have you obtained from them in the past?
Powders and liquids for the sick?
Что вам предлагают земляне?
Что вы получили от них в прошлом?
Порошок и жидкость для больных.
Скопировать
Captain's log, no stardate.
McCoy, back somewhere in the past, has effected a change in the course of time.
All Earth history has been changed.
Дневник капитана, нет даты. Для нас времени нет.
Маккой вернулся в прошлое, изменил ход времени.
Вся история Земли изменилась.
Скопировать
We made a quick decision to break up and never see each other again.
- It's all in the past.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Это старая история.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Скопировать
- It's all in the past.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
Это старая история.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Скопировать
- Mr. Fox, it is their planet.
- Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could
We mean to have that port, and I'm here to get it.
- Мистер Фокс, это их планета.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Скопировать
Yes, Alicia is always the same.
Living in the past must agree with her.
When I think it was in 1859 she went off with her first sultan.
Да, Алиса никогда не меняется.
Она живет своим прошлым. Я должна с ней согласиться.
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Скопировать
Concini wanted to divide us.
But that's all in the past now.
This morning, by my orders, Concini was executed by hanging.
Кончини стремился сеять вражду между нами.
Но время его прошло.
Сегодня по моему приказу он был казнен господином де Витри.
Скопировать
I'm tired of living in this way.
In the past, slaves would rebel to be free ;
today women rebel to become slaves.
Я устала от такой жизни.
В прошлом рабы бунтовали, чтоб обрести свободу;
а в наши дни женщины бунтуют, чтоб обратиться в рабство.
Скопировать
Let's not talk about it anymore, let's not talk about it anymore...
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
All because of a little slut who entered into your life... without asking you if the place was free.
Не будем говорить, не будем говорить...
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
И всё это - из-за паршивки, которая вошла в твою жизнь, не спросив, свободно ли место.
Скопировать
However it is very suspicious.
Surprisingly, can be found by digging in the past people.
It is not the same family that owns the Alexandre de Laborde.
Однако это очень подозрительно...
Удивительно, что можно найти, копаясь в прошлом людей.
Это не та же семья, к которой принадлежит Александр де Лаборд.
Скопировать
The old days are dead and gone.
For what I did in the past, I've been punished.
I've been cured.
Старые времена ушли навсегда.
За всё, что я совершил в прошлом, я наказан.
Я излечен.
Скопировать
Anyway, I say my lines before the audience hears them.
What it hears will be in the past.
Each word coming out of my mouth follows a given path and falls into the listener's ear.
- В любом случае, я произношу свои реплики раньше, чем их слышит публика.
Все, что она слышит, будет происходить в прошлом.
Любое слово, выходящее из моего рта, следует по назначенному пути и попадает в ухо слушателя.
Скопировать
In a few minutes, the verdict will be read.
what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
Скопировать
Do it with me!
I'm not pregnant, but I've had an abortion, twice in the past.
Do you want to become pregnant?
Сделай это со мной!
Я не беременна, но дважды делала аборт, в прошлом.
Ты хочешь забеременеть?
Скопировать
The Scots invade our land and all is urgency and alarm.
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy
The Crown has been oddly reluctant to defend our church and kingdom over there, sir.
Шотландцы захватили страну и пробили тревогу.
Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
Скопировать
I'm so bad, I must always be punished in here.
I don't care about what happened in the past
I only met you today...
Я настолько плохой, что я всегда здесь наказан.
Я не знаю о том, что произошло в прошлом.
Я встретил тебя только сегодня...
Скопировать
Wars can break out suddenly, you know.
Maybe in the past.
Now we wouldn't hear a sound.
Война может начаться внезапно, вы же знаете.
Всё прошло.
Теперь мы уже ничего не услышим.
Скопировать
Perhaps we can help you.
In the past, it was simple.
My sister's only passion used to be pastries.
- А может быть, мы поможем?
- Раньше было легче.
У сестры была одна страсть - пирожные. - Да. - Ну да.
Скопировать
It's always the same.
In the past it was girl friends and now...
I'll bolt the door and switch off the lights.
Вечно одно и то же.
Раньше были подруги, а теперь...
Закрою дверь, выключу свет...
Скопировать
Is it still snowing?
That's all in the past. What's done is done.
It's been a year now.
Снег ещё идет?
Ну, вот, что было, то было, и снегом покрыло.
Уже год прошел.
Скопировать
My uncle's last souvenir.
I liked it, in the past.
My uncle also, perhaps, on the photos.
Это последнее воспоминание о моём дяде.
Раньше я любила картину.
Пожалуй, дядю тоже - на фотографиях.
Скопировать
Just a large bed and the blue and white picture
I liked it in the past.
I liked my uncle too, in the photos.
В ней только большая кровать и маленькая сине-белая картина.
Это последнее воспоминание о моём дядюшке.
Раньше картинка мне нравилась. Пожалуй, дядюшка тоже нравился - на фотках.
Скопировать
With music and everything.
With the same style as in the past.
I'll read it for you.
С музыкой и все такое.
Точная стилизация под те времена.
- Я вам его прочитаю. - С нетерпением жду.
Скопировать
Could you please return to the... Ouch!
I cannot propose to her, if I cannot provide for her in the fashion her parents provided for her in the
Let's finish this.
А вас я попрошу немедленно отсюда убраться.
Так что? Дело в том, что я не смогу просить руки этой девушки, если я не буду в состоянии обеспечить ей тот образ жизни, к которому ее приучили родители.
Подробности ни к чему.
Скопировать
Nancy understood.
Always in the past tense.
Where's your wife?
Нэнси это понимала.
В прошедшем времени?
Где ваша жена?
Скопировать
Manu Polly?
A fellow teaching control in the past
His is as skillful as before
Маню Борелли, говорите?
- ваш бывший инструктор?
- Да. Он самый. Ничуть не переменился.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the past (инзе паст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the past для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе паст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение