Перевод "Caution! Wet floors" на русский
Произношение Caution! Wet floors (кошен yэт флоз) :
kˈɔːʃən wˈɛt flˈɔːz
кошен yэт флоз транскрипция – 30 результатов перевода
The doors are now locked, so you parents can't sneak out... after your own child has performed.
Let me caution the people in the first five rows-- You will get wet.
Just in the nick of-- Mmm.
Обращаю внимание на то, что двери теперь заперты. Вы не сможете ускользнуть после выступления вашего ребенка.
И предупреждаю людей в первых пяти рядах - вы промокнете.
Чуть не-- О, пиво!
Скопировать
If you have wooden floors or tile floors, you have to change the settings, you have to sweep.
This is wet vegetables on wood floors.
This could be tile.
Если у вас деревянные или кафельные полы, надо изменить настройки, надо подмести.
Это влажные овощи на деревянном полу.
На кафеле тоже можно.
Скопировать
So, here's an opportunity make a contribution to the army.
Caution There still wet.
Where are the papers?
вот тебе возможность внести посильный вклад в армию.
Осторожно! Здесь ещё мокро.
Где все бумаги?
Скопировать
Want some mead?
You're dripping wet.
- Thank you. We don't drink.
Может, бражки выпьете?
Смотри, как вымокли.
- Спасибо, не пьем.
Скопировать
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence
- No good?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Не то...
Скопировать
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
Stop!
Don't bring that wet in here.
Take your macs and boots off.
Стоп!
Не надо заносить сюда эту грязь.
Сначала снимите обувь.
Скопировать
Nonsense!
He's still wet behind the ears and he wants to go to war!
Just listen to him!
Вздор.
Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет.
Я тебе говорю...
Скопировать
Did you clean the bedrooms?
Scrub the wooden floors?
No.
Ты убралась в номерах?
Натёрла паркет наверху?
Нет!
Скопировать
I'll get my bag.
I'll pack my wet suits.
Hi, Aunt Harriet. What's wrong?
- Где мой чемодан?
Соберу вещи.
Привет, тетя Гарриэт.
Скопировать
If that's what you want, that's what I'll get.
They're soaking wet.
I can't. My feet have swellened.
Если хочешь, подхвачу.
Пол, сними ботинки, они очень грязные.
Не могу, ноги распухли.
Скопировать
Take a dry clothe.
He can't stay wet all night...
... or he'll howl.
Переодень его в сухое.
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
...он будет плакать.
Скопировать
They leave her there.
Then they wet it, then...
It shrinks and gets tighter, so tight...
А потом оставляют ее там.
Потом они мочат шкуру, а потом...
Она уменьшается и становится узкой, такой тесной...
Скопировать
Get it under control.
- Prepare the wet mattress.
- Ok, master.
Держи его под контролем.
- Приготовь влажный матрас.
- Хорошо, хозяин.
Скопировать
The sound has stopped.
The emitter must be wet.
Probably because Pisces is in the sea with her,
Звук пропал.
Похоже излучатель намок.
Вероятно из-за того, что Рыба уже с ней в море.
Скопировать
Oh, Moscow sleeps the most of all!
There are so many floors. So far from the ground.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- У-у! Так она первая.
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
Скопировать
Thank you.
But I caution you such men dare take what they want.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Благодарю.
Но предупреждаю вас такие мужчины не боятся брать то, чего хотят.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Скопировать
I don't understand.
Your face is wet.
I came to tell you that we are bound for Vulcan.
Я не понимаю.
У вас лицо мокрое.
Я пришла сказать, что мы идем к Вулкану.
Скопировать
But why?
Because the earth is wet... and beneath there's running water. It can be found.
They drill and... beyond that, I can't explain further.
Как так?
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Везде просачивается и... В общем, сразу не объяснить.
Скопировать
And the vices of peace are the vices of old men.
Mistrust and caution.
It must be so.
Недостатки мира – это их недостатки.
Осторожность и недоверие.
Так заведено.
Скопировать
Miss Prescott, I've been thinking.
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Spirit and a fine sturdy body.
Мисс Прескотт, я тут подумал...
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
. Характер и сильное гибкое тело.
Скопировать
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Скопировать
Fiddle-faddle and rot, sir.
COLONEL: Just the same, use extreme caution.
No telling what sort of hocus-pocus you might run into.
Чушь собачья и все, сэр.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Скопировать
Nice.
Harry, you're wet.
- Will you get out of here?
Чудесно.
Гарри, ты мокрый.
- Да уйдете вы, наконец?
Скопировать
Finish reaping the rice.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
With only this tiny plot of land.
Помоги закончить!
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Делянка совсем маленькая.
Скопировать
You've got to be joking!
There were several million people that got wet in the rain that night.
In fact, I was one of them, and as you can see, I'm perfectly solid.
Ты, наверное, шутишь!
Несколько тысяч людей попали под дождь той ночью.
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий.
Скопировать
That's just great.
It's cold, I'm going to be all wet.
Sorry, I haven't got any money.
Великолепно.
Вода ледяная, я же промокну до нитки.
Извините, мне нечем платить.
Скопировать
Tonight we'll hear Gråvik's cries.
I got a little wet.
Mørk isn't back yet?
Сегодня мы услышим крики Гровика.
Я промок.
Мёрк ещё не вернулся?
Скопировать
Gran discovered this.
He wanted to trace his track while it was wet.
But Werner knew that Gran couldn't swim.
Гран обнаружил это.
Он хотел проследить его следы пока было ещё влажно.
Но Вернер знал, что Гран не умеет плавать.
Скопировать
- I put water.
- To smell like a wet dog.
- To look clean. - We need to talk seriously.
- Я их намочил.
Чтобы пахнуть псиной?
Нам нужно поговорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Caution! Wet floors (кошен yэт флоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Caution! Wet floors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кошен yэт флоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
