Перевод "Clean Slate" на русский
Произношение Clean Slate (клин слэйт) :
klˈiːn slˈeɪt
клин слэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Is the kickoff of a new campaign which seeks to bring Catholicism into the mainstream.
of plenary indulgence a little-known Catholic belief offering all that passes through it a morally clean
For Sunday News Brief, I'm Grant Hicks.
Вот, посмотри.
Мы отправляемся домой. Не гипнотизируй, а то подумают, у нас супружеская размолвка.
- Tы сказал "вернемся домой"? - Читай.
Скопировать
Please! What do you want, Mr. Carter?
You want a clean slate?
Just give me five minutes in front of a laptop.
Ну хорошо.
Давайте я уничтожу этот сайт?
Дайте мне лэптоп, и пять минут.
Скопировать
I surrender.
Clean slate, sir.
Chosen Man, Kelly.
Я сдаюсь.
Чистая репутация, сэр.
Боец особого назначения, Келли.
Скопировать
But let me do this and we'll be even.
Clean slate.
You killed my men.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Чистая порка.
Ты убил моих людей.
Скопировать
Thank you.
So, maybe, clean slate?
Yeah, that would be great.
Спасибо.
Начнем с чистого листа?
Это было бы здорово.
Скопировать
Gaudinier, I'm too nice.
Give me a clean floor and I'll give you a clean slate. Get to it!
What's wrong with you today?
Годинье, я слишком мягок.
Я не нарушу прежней чистоты твоей репутации, если сумеешь вернуть чистоту этому полу.
- Что с тобой сегодня?
Скопировать
I paid my debt.
It's a new life, a clean- - Clean slate.
- So she really doesn't know?
И я заплатил свой долг.
Это новая жизнь- жизнь с чистого листа.
- Так она и вправду ничего не знает?
Скопировать
But, in a way, that's not so bad.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
И чего в этом плохого ?
Это ж просто преступление ! Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми ?
Скопировать
Three Hail Mary's.
And a clean slate?
That sounds very attractive to me.
- Три раза "Богородица дево радуйся".
И полностью безгрешен?
Мне это нравится.
Скопировать
We wouldn't want to compromise your career with such a scandal...
Let's start over with a clean slate.
You must make excuses to August so things can continue.
Неужели хотите испортить карьеру этой скандальной дуэлью?
Давайте все забудем.
Вы просто извинитесь перед Августом, и все будет в порядке.
Скопировать
You go out and have a good time.
You're still grounded, but we'll start with a clean slate tomorrow.
Honey, pass out the bowl of candy to the little trick-or-treaters.
Вы идите и веселитесь.
Ты по прежнему расстроен, завтра мы начнем с чистого листа.
Дорогой, раздай конфеты детишкам.
Скопировать
But it's the right decision, and I made it for my daughter.
She deserved to be born with a clean slate.
But with you, she would've been born into a world she shouldn't have.
Может быть, но так лучше было для моей дочери.
Я лишь хотела, чтобы моя дочь не знала насилия.
Но с тобой, . . ... ей бы пришлось жить в мире, который ей лучше не знать.
Скопировать
Being in this room just takes me back to a whole other era.
When the future was a clean slate for all of us.
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely.
Находиться в этой комнате, это просто отправляет меня назад в другую эру.
Когда будущее было чистой доской для всех нас, ты знаешь?
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо.
Скопировать
Evan, stop it.
Today you get a chance to redeem yourself, to start all over with a clean slate.
- What are you talking about?
Эван, хватит.
Сегодня мьı можешь очиститься и всё начать сначала.
- О чём тьı говоришь?
Скопировать
- From now on, we support each other.
- We start with a clean slate.
- Yeah.
- С этого момента мы помогаем друг другу.
- Мы начинаем всё сначала.
- Да.
Скопировать
It's better if people don't ask too many questions about me.
Thanks for the chance at a clean slate, Clark.
Clark...
Лучше, если ты не станешь задавать слишком много вопросов обо мне.
Спасибо за шанс очистить репутацию, Кларк.
Кларк.
Скопировать
Did I do something unusual?
You had a clean slate to start all over with, and you made all the same choices... except for one.
Chloe, I need you to be completely honest with me.
Я делал что-то необычное?
Ты начал с чистого листа... и сделал те же выборы... за исключением одного.
Хлоя, мне нужно, чтобы ты была полностью честной со мной.
Скопировать
I'll be seen as an honourable man.
I'll be in government in two years with a clean slate and a fresh tie.
And I'll be shot ofthis fucking department.
Буду выглядеть благородно.
Два года в правительстве с идеальным послужным списком.
И потом меня запихивают в этот сраный департамент.
Скопировать
How about it?
And it's a clean slate between me and you as well?
Right.
Что скажешь?
И мы с тобой тоже начнем с чистого листа?
Именно.
Скопировать
It's a fresh start.
It's a clean slate.
Like the witness protection program.
Начните все заново.
С чистого листа.
Как программа защиты свидетелей.
Скопировать
Father Scully is taking confession today.
Clean slate.
Just in time for Christmas, eh?
Отец Скалли сегодня проводит исповедь.
Начнем с чистого листа.
Прямо к Рождеству?
Скопировать
I've new things to think about as president, you have... whatever things you need to think about.
We have a clean slate, and we can write whatever we want on it.
So much for a clean slate.
У меня много проблем связанных с делами президента... У тебя есть о чем подумать.
Нам надо почистить сайдинг, и мы можем написать на нем что угодно.
Долго вам придется чистить сайдинг.
Скопировать
We have a clean slate, and we can write whatever we want on it.
So much for a clean slate.
Oprah, help me!
Нам надо почистить сайдинг, и мы можем написать на нем что угодно.
Долго вам придется чистить сайдинг.
Опра, помоги мне!
Скопировать
But it's a new recipe. Tangerine instead of orange.
For a clean slate?
Why don't you get it?
Но это новый рецепт - мандарины вместо апельсинов
Начнем с нуля?
Ты так и не поняла?
Скопировать
I wanna believe in the family, now.
So I want a clean slate.
Make piece.
Я хочу верить в семейные узы.
Так что хочу начать с чистого листа.
Жить мирной жизнью.
Скопировать
You know, all you have to do is say sorry.
We could start again, give each other a clean slate.
A clean slate...
Знаешь, ты можешь просто сказать "прости"
Мы можем начать заново, с чистого листа
С чистого листа..
Скопировать
We could start again, give each other a clean slate.
A clean slate...
Like on "little house"?
Мы можем начать заново, с чистого листа
С чистого листа..
Как в "маленьком доме"?
Скопировать
Yeah, okay.
And you have a clean slate.
Anything.
Да, хорошо.
И ты можешь начать все заново.
Что бы то ни было.
Скопировать
Another city, huh?
Yeah, well, that would be a clean slate.
I want you to know, you don't got to stay.
Другой город, да?
Да, все началось бы с чистого листа.
Я хочу, чтобы ты знала, ты не обязана оставаться со мной.
Скопировать
Therapy requires a great deal of trust, which is difficult for most people.
It's best to start with a clean slate.
You mean you don't trust me.
- Лечение требует доверия. Для многих это проблема.
Поэтому лучше начать с чистого листа.
Вы мне не доверяете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Clean Slate (клин слэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clean Slate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клин слэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
