Перевод "Cypress Hills" на русский
Произношение Cypress Hills (сайпрос хилз) :
sˈaɪpɹəs hˈɪlz
сайпрос хилз транскрипция – 32 результата перевода
He's pretty bad.
Deals crack, heroin... works in Cypress Hills.
He uses kids as go-betweens, so it's tougher to pin him down.
He's pretty bad.
Толкает крэк, героин... works in Cypress Hills.
Он использует детей в качестве посредников, so it's tougher to pin him down.
Скопировать
We've got a taxi receipt dropping you off at Chelsea last night, three blocks from Will's apartment.
That's a long way from your place in Cypress Hills, Jiggy.
My boyfriend lives in Chelsea.
У нас есть чек такси, высадившего тебя в Челси прошлым вечером, в трех кварталах от дома Уилла.
Далековато от твоей квартиры в Сайпресс Хиллз, Джигги.
Мой парень живет в Челси.
Скопировать
He's pretty bad.
Deals crack, heroin... works in Cypress Hills.
He uses kids as go-betweens, so it's tougher to pin him down.
He's pretty bad.
Толкает крэк, героин... works in Cypress Hills.
Он использует детей в качестве посредников, so it's tougher to pin him down.
Скопировать
We've got a taxi receipt dropping you off at Chelsea last night, three blocks from Will's apartment.
That's a long way from your place in Cypress Hills, Jiggy.
My boyfriend lives in Chelsea.
У нас есть чек такси, высадившего тебя в Челси прошлым вечером, в трех кварталах от дома Уилла.
Далековато от твоей квартиры в Сайпресс Хиллз, Джигги.
Мой парень живет в Челси.
Скопировать
Any available units,
Beacon Hills telecom is requesting an 11-5 at the communication towers off Cypress Lane.
10-4, Dispatch.
Всем патрулям,
Бикон Хиллс Телеком запрашивает код 11-5, на башню радиовещения на улице Сайпресс.
10-4.
Скопировать
I am not familiar?
I was having women in these hills when your father was sucking milk...
- ...and your mother was...
Я плохо знаю?
Я портил всех девок в этих горах, когда твой отец еще сосал молоко.
- А твою мать...
Скопировать
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Скопировать
Well, Tarzan, we'll be there in a couple of hours.
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Ну, Тарзан, через пару часов будем на месте.
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Скопировать
"l walk, dreaming afternoon paths.
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will the path lead to?
"Иду, размышляя, по росным лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Куда убегает тропинка?
Скопировать
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will it lead to?
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Куда убегает тропинка?
Скопировать
- Depressing!
- And old as the hills.
We´ve had it with sailors, girls and boats.
- Депрессивно!
- И старо, как мир.
У нас уже было это с моряками, девушками и кораблями.
Скопировать
Our phasers were not to be found.
We have fled into the hills, yet we know the Capellans will eventually find us by scent alone, if necessary
And we have learned one thing more.
Но мы не смогли найти фазеры.
Мы бежали в горы, но знали, что капелляне нас все равно найдут, хотя бы по запаху.
И мы узнали еще кое-что.
Скопировать
If we could block off that entrance, it'd give us more time.
- They'd have to go around these hills.
- There's enough loose rock and shale.
Если заблокируем этот вход, выиграем время.
- Они должны будут пойти вокруг гор.
- Здесь достаточно рыхлой породы.
Скопировать
Many years ago, when I was travelling about the country,
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
Sure!
Your belly will send Granny into the hills.
Nobody wants a great grandchild.
Можно я буду приходить обедать?
Конечно! Твой живот выпрет бабку на Гору.
Кому нужны правнуки!
Скопировать
They can't send me!
when do you go to the hills?
I plan my ascent for next year.
Не заставят!
Когда пойдешь на Гору?
Как придет Новый Год.
Скопировать
"June 18th.
Hills Hardware in Los Robles."
"17 sticks, Black Fox brand, to H. Quinlan."
18 июля.
Склад боеприпасов, Лос-Роблес.
17 шашек марки "Блэк фокс". Приобрел Хэнк Куинлан.
Скопировать
- Sure. Where do I aim?
- Over there into that brush, up in the hills.
- Wait a minute. Wait.
Куда я должен стрелять?
- Вот в те кусты, на холмах. - Минуточку.
Подожди.
Скопировать
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
I was a couple of miles away.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Я был в нескольких километрах отсюда.
Скопировать
Five more that are okay.
They've come from the hills.
No radiation sickness.
Пять человек, у которых все в порядке.
Они пришли с гор.
Значит, они не пострадали от радиации.
Скопировать
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Скопировать
Not all the time, but you'll never know when or where.
Now get to Forest Hills Station as fast as you can.
Understand?
Не всё время,но ты никогда не будешь знать где и когда.
Теперь беги во всю прыть к станции Форест Хиллс.
Понял?
Скопировать
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
No, sir.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
Нет, сэр.
Скопировать
Okay.
We found her wandering up here in the hills.
She told us she'd had a fight with you and was afraid to come home.
Хорошо.
Мы нашли её шатающейся там по холмам...
Она сказала нам, что у вас была ссора, и она боится идти домой.
Скопировать
Well, you ain't no punk yourself.
What chased you out of Cookson Hills, Floyd?
A lot of things.
Ну, Вы тоже не новичок.
Что выгнало тебя из куксонский холмов, Флойд?
Много вещей.
Скопировать
The coachman will blow his horn again. The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily
I'm a retired accountant and you've been my wife for 20 years.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Я уже буду счетовод-пенсионер, а вы вот уже двадцать лет моя супруга.
Скопировать
This is Bekir.
We brought the girl we caught at the show to the depot up the hills.
Nadja told you to take her to the yacht.
Это Бекир.
Мы поймали и привезли девушку на базу у холмов.
Надя сказала Вам привезти её на яхту!
Скопировать
What's the fastest car here?
Commissioner Drubb's car is fastest, but Mr Greave's Ford is strongest on hills.
I'll take the sheriff's car.
Какой самый быстрый автомобиль здесь?
Автомобиль мистера Друбса самый быстрый, но форд мистера Гривса мощнее на холмах.
Я хочу взять машину шерифа.
Скопировать
- He said, "Ma'am."
Believe me, Mary, if that boy ever thought someone was going to take him seriously, he would run for the hills
In other words, if I pretended to be really interested in him, it would scare him off, huh?
Не понял, о чём ты?
- Её зовут Ричардс. - Теперь понял.
Привет, ребята. Привет, Мэри. - Привет, Мюррей.
Скопировать
- sshh, you'll scare him...
He can hear is and you're gonna miss him by three hills...
I'll get him... - You'll miss him...
Вы спугнёте её.
Она нас не слышит, а ты промажешь. - Не промажу.
- Промажешь.
Скопировать
Step aside dwarves i am coming!
"Jerusalem sits over three hills"
Where are the wanderers?
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
ИЕРУСАЛИМ СТОИТ НА ТРЕХ ХОЛМАХ
Где же приезжие?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cypress Hills (сайпрос хилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cypress Hills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайпрос хилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
