Перевод "Deeper feelings" на русский
Произношение Deeper feelings (дипо филинз) :
dˈiːpə fˈiːlɪŋz
дипо филинз транскрипция – 33 результата перевода
Adam's friendship with Elsa continued to grow.
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd
Adam's passions continued to rage out of control.
А его дружба с Эльзой все крепла.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
Страсть Адама продолжала бушевать безостановочно.
Скопировать
I think mum should answer it.
I've called it "Deeper feelings for a doctor".
I like it so far.
Я думаю, мама должна на это ответить.
Я назвал это: "Глубокие чувства к доктору".
Пока неплохо.
Скопировать
Now you claim it was just sex.
You had no deeper feelings for her?
That's right.
Сейчас ты утверждаешь, что это был просто секс.
- У тебя не было глубоких чувств к ней?
- Точно.
Скопировать
Adam's friendship with Elsa continued to grow.
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd
Adam's passions continued to rage out of control.
А его дружба с Эльзой все крепла.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
Страсть Адама продолжала бушевать безостановочно.
Скопировать
Sorry.
"Ronnie, my feelings for you have got deeper and now they threaten to shake my marriage to Paul.
He is old and tired, Ronnie. You are young and..."
Извиняюсь.
Рони, мои чувства к тебе становятся глубже, и теперь они угрожают моему браку с Полом.
Он старый и уставший, Рони, ты же молод и,
Скопировать
I think mum should answer it.
I've called it "Deeper feelings for a doctor".
I like it so far.
Я думаю, мама должна на это ответить.
Я назвал это: "Глубокие чувства к доктору".
Пока неплохо.
Скопировать
You like Buffy, she likes you.
You spend time together, feelings grow deeper.
And one day, without even realising it, you find you're in love.
Тебе понравится Баффи, ты понравишься ей.
Вы будете проводить время вместе, ваши чувства окрепнут.
И однажды, даже не осознавая этого, вы обнаружите, что любите друг друга.
Скопировать
Well, it's a dangerous kind of game to play.
Don't you think, in their case anyway, those feelings that, you know, that they can run deeper and...
Oh, my.
Это весьма опасная игра.
Вы не считаете, что в их случае так или иначе, те чувства, которые нам известны, могут перерасти в нечто большее и ...
О, боже.
Скопировать
Look, I am embarrassed that I called, but in a way, I think it's a good thing.
Obviously, my feelings for you are really complex, but then there's our friendship, which is real and
[Swingy rock music]
Твои дни окончены, старик. О, да. Я не помогаю.
Это не помогает. О, это ужасно. -Я расстроен.
Она одела желтую шляпу. Как думаете, что это значит?
Скопировать
Do you know what it's like when telepaths make love, commander?
You drop every defense and it's all mirrors reflecting each other's feelings deeper and deeper... until
It's the only moment in a telepath's life when you don't hear the voices.
Вы знаете, что это такое, любовь телепатов?
Ты снимаешь всю защиту, а кругом одни зеркала отражающие чувства друг друга все сильнее и сильнее пока где-то там, за гранью души не сливаются воедино и это столь глубокое чувство, что оно причиняет боль.
Это единственным момент для телепата, когда он не слышит голоса.
Скопировать
At the end of our marriage, we didn't
But i have to say those feelings are coming back now, thanks to you in a new and deeper way
I wouldn't be upset about it
В конце нашего замужества, нас не тянуло
Но я должна сказать, что сейчас эти чувства возвращаются, спасибо тебе, в новом и более сильном виде
Я не буду расстравиваться из-за этого
Скопировать
PERCEPTUAL SYSTEM SO THAT USERS OFTEN REPORT TRAILS AND AURAS AROUND EXISTING SOURCES OF
LIGHT, BUT THE MOST IMPORTANT EFFECTS HAVE TO DO WITH THE DEEPER IDEAS AND FEELINGS THAT
MUSHROOMS HAVE WHAT THE PSYCHOLOGIST WILLIAM JAMES HAS
Поэтому употребляющие его говорят об аурах вокруг источника света.
Но самое важное влияние связано с идеями и чувствами, которые вызывает у нас псилоцибин.
У грибов есть то, что психолог Уильям Джеймс называет
Скопировать
If you're asking me, did he have time to strangle somebody and make the card game, yes, he had plenty of time.
I got to let my feelings subside and probe deeper into this case.
What does that mean?
Если ты спрашиваешь, было ли у него время кого-нибудь придушить - да, времени у него было полно.
Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование.
Что это значит?
Скопировать
Now you claim it was just sex.
You had no deeper feelings for her?
That's right.
Сейчас ты утверждаешь, что это был просто секс.
- У тебя не было глубоких чувств к ней?
- Точно.
Скопировать
Well, there's this guy that I sort of...
like, and I've only known him for a little while, but I want to tell him that I think my feelings are
So I have to ask.
Есть парень и он вроде как мне нравится...
Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
Поэтому я хотел спросить.
Скопировать
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing.
It sounds like it took this apparent disaster to jar those feelings loose and without a disaster, those
Unaccessed.
Подсознание, Барри, сильная вещь.
Судя по всему, оно использовало ту катастрофу, чтобы высвободить эти чувства, а без катастрофы, эти чувства остались глубоко внутри.
Без доступа.
Скопировать
Deeply. But it is as a brother cares for a sister.
Ever since you left, my f-feelings for you have only grown deeper.
I had hoped yours had done the same.
Но, как сестра брату.
После твоего отъезда, мои чувства к тебе стали только крепче.
Я надеялась, что твои тоже.
Скопировать
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Your majesty.
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Ваше величество.
Скопировать
No, it's too beautiful.
I'll just bury it deep in the back like I did my feelings.
Do you miss him?
Оно такое красивое.
Я его просто похороню в темноте как и свои чувства.
- Скучаешь по нему?
Скопировать
I would like us to talk because...
I care and I,uh,want to know things and I-I-I have 15 minutes to hear about your feelings.
So... alex... alex,you look thoughtful.
Я хочу поговорить, потому что...
Мне небезразлично и я хочу знать... всякое, и у меня есть 15 минут, чтоб послушать про ваши чувства.
Итак... Алекс... Алекс, ты выглядишь задумчивым.
Скопировать
no.
Uh,izzie,uh,your thoughts,your feelings?
Honestly?
Не-а.
Иззи, твои мысли, твои чувства?
Честно?
Скопировать
Why would I do that?
It might help clarify your feelings.
I was watching CNN...
На кой?
Возможно, это поможет тебе разобраться в своих чувствах.
Я смотрел CNN.
Скопировать
She can't afford to send him to a decent school.
You think your feelings about Blanca in any way relate to this African boy?
She's not black.
Она не может позволить себе отдать его в приличную школу.
Как думаешь, твои чувства к Бланке как-то связаны с этим африканским парнем?
Она не чёрная.
Скопировать
Come on.
A point where business bleeds into other shit, feelings make things financially unfeasible.
Charles schwab over here.
Хорош.
Перегнёшь - и вместо бизнеса начнётся всякая лажа. Нельзя зарабатывать, давая волю эмоциям.
Финансовый гений среди удобрений.
Скопировать
Deeper.
Deeper!
Fuck!
Глубже!
Глубже!
Мразь!
Скопировать
but i really wasn't asking about the physical pain.
what, do you want to know if it hurt my feelings?
no, john. i wanted to know what it felt like when your own father tried to kill you.
Но на самом деле я спрашивал не о физической боли
Что, хочешь знать, как это задело мои чувства?
Нет, Джон, мне интересно знать, каково это.. когда тебя пытается убить твой отец
Скопировать
Why are you trying to mess up a good thing?
Oh, so now my feelings don't count?
Look, I...
Почему ты пытаешь упустить хорошую возможность?
Oх, значит мои чувства не в счет?
Слушай, я...
Скопировать
shut up.
Just that she thinks you have feelings for me, like that's the problem.
I love that. That's fabulous.
заткнись.
нет, это, эм... ничего просто она думает, что ты ко мне не равнодушна, в этом и есть вся проблема
Мне это нравится Это невероятно
Скопировать
Because I didn't want to get separated from her... no matter what I wanted to tell her I loved her... that I wanted to make her the happiest person in the world... I ran with all my strength.
Those feelings slowly came back and without realizing it, I felt like crying.
Although I still had things left over...
Потому что не хотел отделяться от нее... несмотря ни на что я хотел сказать что люблю ее... и хотел сделать ее самым счастливым человеком в мире... и бежал изо всех сил.
Те чувства постепенно возвращались и неосознанно я готов был расплакаться.
я до сих пор столько всего откладывал...
Скопировать
Beyond your face,
I could see something purer and deeper in which I was reflected.
I was seeing myself in a dimension that contained all the time that we have left to live.
В твоем лице
Я смогла увидеть что-то чистое и глубокое И в нем я увидела свое отражение
Я видела себя и все то время которое осталось нам еще прожить вместе
Скопировать
It's a simple physical... Come on.
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Это примитивная, физиологическая...
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
А когда речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила ночи... тут ты заявляешь, что ты ничего не чувствуешь, по отношению к нему?
Скопировать
What?
He told me how he felt, and I guess I had feelings too, and we kissed.
Jim came on to you?
Что?
Он мне рассказал про свои чувства. У меня тоже были чувства .. и мы поцеловались.
Джим тебя целовал! ?
Скопировать
Why would I call Burton?
Maybe you still have feelings for Burton, and the pills tapped into your subconscious.
My subconscious?
Зачем я вообще звонила Бёртону?
Может у тебя всё ещё есть чувства к Бёртону и таблетки вытащили эти чувства из твоего подсознания.
Моего подсознания?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Deeper feelings (дипо филинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deeper feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипо филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение