Перевод "Disasters disasters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Disasters disasters (дезастез дезастез) :
dɪzˈastəz dɪzˈastəz

дезастез дезастез транскрипция – 31 результат перевода

And remember that your happiness, is the misfortune of others.
Disasters, disasters!
"THE HOLY THRONE"
ваше счастье зависит исключительно от несчастий ближнего!
Печаль! Печаль!
Святой престол
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
On a far greater scale than ever before.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
И это будет происходить в масштабах намного страшных, чем было прежде.
Скопировать
- here comes another one!
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me?
Ну вот, еще один помешанный.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда!
Скопировать
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Yes?
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Да?
Скопировать
Paranormal, unexplained...
You got your natural disasters?
Earthquake, flood...
Паранормальное, необъяснимое...
Ты пробовала стихийные бедствия?
Землетрясение, наводнение...
Скопировать
and all the other planets.
unbelievable disasters will befall everyone. He's the only one you should not go near.
Is he that amazing? I'd sure like to check him out. got it!
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00:08:08,840 -- 00:08:11,350 Это чудовище тебя поймало?
Это не чудовище, а машина!
Я слышал о них от Дедули, так вот как они выглядят?
Скопировать
Yes, that must be hard.
Why we're here to keep him under observation 24 in 24 hours To prevent future disasters!
24 hours CEEEEEEE!
Наверно, сильно.
Потому-то мы и прибыли, что бы держать этого человека под 24-часов наблюдением и по возможности предотвратить дальнейшие разрушения!
24-часовым... ч е г о ? !
Скопировать
Before they came here, we were a dying race.
Eco-disasters, famine...
Dr. Dysek, Chief of Medicine.
До того, как они пришли к нам, мы были умирающей расой.
Экологические катастрофы, голод...
Доктор Дайсек, главный врач.
Скопировать
- But they didn't. You're bad luck.
You simply attract disasters. -Absolutely. Since I attracted you.
I take him to spend one night here because my mother's ill.
-Ты притягиваешь несчастье.
-Определенно, ведь я притянул тебя.
Я привела его сюда на одну ночь, потому что моя мама заболела. -И что?
Скопировать
- My wife was right.
There have been three major disasters, and you were the only one unharmed.
I have been sick.
Моя жена была права.
Было три катастрофы, ты единственный, кто выжил.
Но я же болел.
Скопировать
Well, it wasn't her bio, but take a look at this.
Remember the portal disasters?
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes. Hanna's father was an ID technician on the front lines during the crisis. He was one of the first people to die.
Да. В ее досье этого не было, но посмотри-ка...
Помнишь прошлую катастрофу с порталом?
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
Скопировать
Courage!
Besides, except for wars, diseases and ecological disasters... all tragedy is imaginary!
A true hero can still act... when all eyes are staring at him...
Мужайся!
Если только не разразится война, эпидемия или экологическая катастрофа, всевозможные трагедии!
А настоящий герой действует только когда все глаза устремлены на него!
Скопировать
That's how simple and exciting it might be.
Life needn't be a series of disasters.
There's affection and tenderness and other pleasant things.
Все может быть совсем просто и чудесно.
Жизнь не обречена состоять из одних катастроф.
Есть любовь, нежность... и другие приятные вещи.
Скопировать
Then, of course, those experiences and that history... got chewed up in the commercial machine, got jazzed up... made titillating, cartooned for the sale rack.
This city has seen its share of disasters.
I watched the aftermath of that plane crash.
Потом, все изменилось, и сама идея была поглощена торговлей, а результат: появление подбадривающих... И дешевых карикатур на прилавках магазинов.
Весь город видел часть этого несчастья.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
Скопировать
And just as well. Dear Ed needs a winner.
Well, three disasters last season.
He only had one success, and that was a revival.
Дорогой Эд очень в нем нуждается.
Три провала в прошлом сезоне. Один успех, и он снова ожил.
О, да.
Скопировать
- You must ask us any questions you need to, Monsieur Poirot.
We're all dumbfounded by this series of disasters.
But it isn't any-- Can't be anything but coincidence.
Вы можете задавать любые вопросы, которые сочтете нужными, месье Пуаро.
Мы все просто ошеломлены этой полосой несчастий.
Но это не может быть более, чем просто совпадением.
Скопировать
It's so cold, how can the refugees stand it?
There's been lots of natural disasters recently.
And even more corrupt officials.
Такой холод, как только беженцы его выносят?
Да уж, в последнее время одни сплошные катаклизмы.
И коррумпированные чиновники.
Скопировать
The first slice, God's blessing.
The second slice, no more natural disasters.
The third, peace and prosperity.
Первый кусочек - во славу Господа.
Второй кусочек - за урожай.
Третий - за мир и процветание.
Скопировать
You know my favorite thing on television?
Bad news and disasters and accidents and catastrophes.
I'm looking for some explosions and fires.
Плохие новости.
Плохие новости и бедствия, несчастные случаи и катастрофы.
Я ищу какие-то взрывы и пожары.
Скопировать
Earthquakes, plagues, water turning to blood.
All kinds of weird natural disasters.
This things are to happen to tell us that God's wrath is about to destroy the world.
Землетрясения, бедствия, вода, превращающаяся в кровь.
Все виды странных природных катаклизмов.
Предупреждение о том, что гнев Господень разрушитмир.
Скопировать
Think of Diane's kids, or Rémy's.
Disasters.
And I'm too selfish.
Подумай о детях Дианы или Реми
Бедствие
И я слишком эгоистичен
Скопировать
Or if the situation is more serious, the bed will connect to the local datanet. The bed can sent out a call, alerting the family doctor, hospital or other institutions.
It can even handle disasters, such as an earthquake, typhoon or robbery!
But that means...
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
В случае землетрясения, тайфуна, ограбления и т.д. В случае непредвиденных бедствий, компьютер сможет с ними справиться.
Тогда это...
Скопировать
Now!
I don't have time for any more disasters.
- Good morning, Scrooge, sir.
Летим!
Не приземляйся. Мне не нужны неприятности.
- Доброе утро мистер Скрудж.
Скопировать
Stop, that does not belong to the case
Can anyone guarantee that in 200000 years - there won't be any wars, natural disasters, - anything that
Can you guarantee...
Остановитесь, это к делу не относится.
Кто даст гарантии, что в ближайшие 200 000 лет не будет войн или стихийных бедствий, чего-то, что даст свободу ядерным отходам?
Вы можете это гарантировать?
Скопировать
Good.
A nice quiet evening, no disasters.
Just the job.
Хорошо.
Милый тихий вечер, никаких проблем.
Только работа.
Скопировать
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters
What do we have to do?
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Что же мы должны совершить?
Скопировать
As we together grew older and more serious, I drank less, he more.
Then, a succession of disasters came upon him so swiftly
There's nothing to be done. And with such unexpected violence that it is hard to say when exactly I realised my friend was in deep trouble.
Чем старше и серьёзнее мы оба становились, тем меньше пил я и тем больше он.
Несчастья обрушились на него в такой быстрой последовательности
Ничего не поделаешь... и с такой жестокой силой, что даже трудно сказать, когда я впервые понял, что мой друг в беде.
Скопировать
-A sign?
There are rumours that the Melkur has been redeemed and will bring these disasters to an end.
-That's hardly likely.
- Знака?
Ходят слухи, что Мелкер получил искупление, и его страдания подошли к концу.
- Это вряд ли.
Скопировать
And remember that your happiness, is the misfortune of others.
Disasters, disasters!
"THE HOLY THRONE"
ваше счастье зависит исключительно от несчастий ближнего!
Печаль! Печаль!
Святой престол
Скопировать
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters
Death of her first born, Lucie.
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Смерть первого ребенка, - Люси,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Disasters disasters (дезастез дезастез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disasters disasters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезастез дезастез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение