Перевод "Do Something" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Do Something (ду самсин) :
dˈuː sˈʌmθɪŋ

ду самсин транскрипция – 30 результатов перевода

So?
But Juan of course is able to do something much harder than that.
What makes the Italian?
И?
Но Хуан мог сделать что-то гораздо тяжелее, чем это.
Что может сделать этот итальянец?
Скопировать
-What's the matter?
-Go on, do something.
What?
- Что случилось? !
- Сделай что-нибудь.
Что?
Скопировать
Sir, that's fine, but what can I do?
Well move, do something!
She will not go to be without pension ...
Но сеньор, послушайте! ..
Вы что, считаете что из-за какой-то бумажки бедная вдова должна оставаться без пенсии?
Зачем же Вы здесь тогда сидите...
Скопировать
What are you doing?
You said I ought to do something.
I like changing things around.
Что ты делаешь?
Ты сказал, я должна чем-то заняться.
Мне нравится здесь что-то менять.
Скопировать
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Скопировать
It's hopeless, completely hopeless.
So for once, do something for someone else.
Go on, shoot.
Правильно. Всё безнадёжно, абсолютно безнадёжно.
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
Давай, стреляй.
Скопировать
Help!
Do something!
Help me!
Помогите!
Сделайте что-нибудь!
Помогите!
Скопировать
For this reason, I can not allow to blow over him.
I am afraid that it will do something.
Why do not you say hi?
Поэтому я не могу допустить, чтобы с ним что-то произошло.
Боюсь, как бы он чего не натворил.
- Почему не здороваешься?
Скопировать
The court has several cases to be dealt with.
Number Six needs help, and we want to do something for 42.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Скопировать
In any case, you're the only man here in the tenement house.
Please do something!
I can't do anything about that anyway.
В любом случае, вы единственный мужчина в доме.
Сделайте же что-нибудь!
Я ничего не могу сделать по этому поводу.
Скопировать
Why?
Did you do something wrong? Are you afraid of something?
Whatever it is, let me help.
Почему?
Вы что-то натворили?
Позвольте мне помочь.
Скопировать
I shall be punished.
Well, aren't you going to do something about it?
Control knows best.
Я буду наказан.
Ну, разве Вы не собираетесь что-то делать с этим?
Контроль знает лучше всего.
Скопировать
It was my idea and you approved it, didn't you?
We've got to do something.
Make an announcement.
Это была моя идея, а ты её одобрил, разве не так?
Мы должны что-то сделать.
Сделать объявление.
Скопировать
It's one hundred and fifty yen.
You seem to know him - would you do something about it?
Well I can't say that I know him.
С него 150 йен.
Вы вроде бы его знаете - можете чем-то помочь?
Ну, не могу сказать, что знакома с ним.
Скопировать
Not quite everything.
Luisa, listen... we've got to do something.
Take the diary for now.
Не все.
- Слушай, Луиза. Надо что-то делать. - Что?
Возьми пока дневник.
Скопировать
- Why not?
Because from time to time, one of us has to do something serious.
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
- Почему?
Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным. Я серьезный человек.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
Скопировать
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Sure.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
Конечно.
Скопировать
Why do you say that?
Well, we've got to do something to help in the Colony.
We can't just eat their nosh without helping out.
Почему ты сказал это?
Ну, мы должны сделать что-то, чтобы помочь Колонии.
Мы же не можем просто так есть их еду.
Скопировать
As for Steve, he's just a two bit crook.
The time has come to do something.
I'll get you the key tomorrow morning, you'll see.
Мы должны действовать. Пришло время что-то делать.
Завтра утром я обо всём позабочусь.
Завтра утром я дам тебе ключ, вот увидишь.
Скопировать
Look...
Do something about him, he's your son!
I'm warning you, one step nearer...
Смотри ...
Сделай что-нибудь с ним, он твой сын!
Я предупредил, ещё один шаг ...
Скопировать
That's not true.
- Do something, quick!
- I'll save face.
Это неправда.
- Сделай что-нибудь, быстрее!
- Я спасу репутацию.
Скопировать
We were obviously too dangerous for them.
But to try and do something like this, in broad daylight!
Yes.
Мы очевидно слишком опасны для них.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
Да.
Скопировать
As you wish.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
So be it then.
Пожалуйста.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Пускай будет по-вашему.
Скопировать
Negative, captain, but it seems a logical development.
Captain, since it is too late for you to escape, perhaps we should do something about protecting you.
If you had listened to me...
Можете это подтвердить? Подтверждения нет, капитан, но это было бы логично.
Капитан, поскольку пути отхода для вас отрезаны, возможно, нам следует предпринять меры для вашей защиты.
Если бы вы меня послушались...
Скопировать
Then get me impulse power, half-speed, quarter-speed, anything.
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
The impulse engines are still in fair shape.
Тогда восстановите импульсные двигатели, хоть что-то.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
Импульсные - в приемлемом состоянии.
Скопировать
Spock!
Do something!
Mr. Spock knows his duty under regulations, doctor.
Спок!
Сделайте что-нибудь!
Мистеру Споку известно, что предписывает Устав.
Скопировать
How long do you think those plates will hold out under this?
We've gotta do something.
You've got your hands full.
Как долго, по-вашему, продержится обшивка?
Надо что-то предпринять.
Дел у вас невпроворот.
Скопировать
-And what will Omar say?
-Then let's do something...
There must be a solution, what are we waiting for?
- Ты хочешь принять решение за него?
- Тогда давай сделаем что-нибудь ведь должно быть решение, чего же мы ждём?
Шестой ключ.
Скопировать
They've quite another reason.
Doctor, you've got to do something to help him.
Before we act, we must think.
У них совсем другая причина.
Доктор, Вы должны сделать что-то, чтобы помочь ему.
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
Скопировать
Ta.
He said you'd do something silly.
Oh yeah, what else did he say?
Ta.
Он сказал, что вы сделаете что-то глупое.
О да, что еще он говорил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Do Something (ду самсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Do Something для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду самсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение