Перевод "Father daughter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Father daughter (фазе доте) :
fˈɑːðə dˈɔːtə

фазе доте транскрипция – 30 результатов перевода

I wanted to show you this one.
This was from the father-daughter dance.
I had to take my mother'shairstylist.
Вот, я хотела тебе показать.
Это я в "Танце Отца и Дочери".
Попросила маминого парикмахера.
Скопировать
Defending a good cause sounds like something Henry Small might be into.
We're not exactly at the father-daughter favor stage yet.
But I'll ask him anyway.
Генри Смол мог бы защищать их.
Мы еще не в стадии отцовско-дочернего общения.
Но я спрошу его.
Скопировать
Which makes having a relationship with a werewolf quite difficult. [Gasps]
Is this how we're going to do father-daughter talks from now on? No.
This is how we're going to train you.
Что делает её романтические отношения с оборотнем довольно трудными.
Это так у нас теперь будут проходить разговоры отца и дочери?
Нет. Так мы будем тренировать тебя.
Скопировать
I had my reasons.
Unlike the Whitehouse family - father, daughter and son - who all fell in love with him.
Does that mean anything, Stanton?
У меня были на то причины.
Я ведь не принадлежу к семейству Уайтхауз, где отец, дочь, сын - все оптом были буквально влюблены в Мартина.
Что вы хотите этим сказать, Стэнтон?
Скопировать
What about your father?
Cassell... since you seem to be such an expert... on father-daughter relationships.
I'm sorry, Ms. Cassell.
Как насчёт вашего отца?
Мисс Касселл... Раз уж вы такой специалист по отношениям отцов и дочерей.
Простите, мисс Касселл.
Скопировать
When we were 14, we ran away together.
Like brother, sister, father, daughter, husband, wife.
-He was my salvation.
Когда нам исполнилось 1 4, мы сбежали.
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
- Он был моим спасителем.
Скопировать
It's The Children of the Corn!
- Meg and I had a little father-daughter talk.
- It seems to have worked.
Да это дети кукурузы!
- У нас состоялся доверительный разговор.
- Что-ж, похоже, сработало.
Скопировать
Yeah, a little.
I was thinking we could take a father-daughter vacation together.
That'd be great, Dad.
Да.
Может мы могли бы какое-то время провести вместе, как отец с дочерью.
Это было бы здорово, папа.
Скопировать
Your daughter is a fine young lady.
The father-daughter reunion.
- Beautiful. - He didn't hurt me.
Ваша дочь замечательная девушка...
Так, сейчас замечательный кадр, отец встречает спасенную дочь.
Он мне не сделал ничего плохого.
Скопировать
We'll let you know.
Our first father-daughter date!
Though "date" might be the wrong word.
Мы дадим тебе знать.
Наше первое свидание отца с дочкой!
Хотя, "свидание" неподходящее слово.
Скопировать
Jiaying ... she's responsible for all those people, and I ... I-I'm an adult now.
And as much as you want to turn back the clock to the time of science fairs and father-daughter dances
They're gone, yeah.
Джаинг... он ответственна за всех этих людей, а я... я уже взрослая.
И как сильно ты не хотел бы повернуть время вспять, к периоду научных выставок и танцев отцов с дочерьми...
Это время прошло.
Скопировать
Where are you off to?
supposed to be having our Pride family bead-necklace-making party, and from what I hear, it's an exclusive father-daughter
Oh, I'm there.
Куда ты собираешься?
У нас должна была быть семейная вечеринка с созданием бус, и насколько я слышал, это эксклюзивное дело отца-дочери.
- О, я буду.
Скопировать
See if Windsor's hiding something.
Maybe we can appeal to him as father/daughter.
Maybe we should just stick to good cop/bad cop for now if that's okay.
Давай объединимся.
Посмотрим, скрывает ли Виндзор что-нибудь.
Может быть стоит обратиться к нему как отец и дочь. А может нам лучше разыграть хорошего и плохого полицейского. на данный момент, если это нормально.
Скопировать
But lucky for you,
I'm in a "father-daughter reunion" kind of a mood.
Don't ask me why.
Немного.
Но к счастью для тебя, Мое настроение можно назвать воссоединением отца и дочери.
Не спрашивай почему.
Скопировать
But you'd be fools to because no one has what we have to offer.
A milestone campaign built by a father-daughter team who've experienced all the milestones we just talked
Except for walking down the aisle.
Но это будет большой глупостью, потому что ни у кого нет того, что мы можем предложить.
Компания, построенная командой отца и дочери которые вмести пережили все те моменты о которых мы только что говорили.
За исключением прогулки до алтаря.
Скопировать
your first can of paint thinner, Spicoli! SYDNEY: You know, honestly, we shouldn't feel uncomfortable speaking about adult stuff in front of each other.
You know, when we're at work, we're not father/daughter; we're colleagues.
It's true.
Честно говоря, я думаю что мы вовсе не должны стесняться разговаривать друг с другом на интимные темы.
Потому что когда мы в офисе, мы уже не просто отец и дочь, мы - коллеги.
Ты права.
Скопировать
I was hoping we could talk.
This is not a father-daughter conversation.
Okay.
Я надеялась, что мы могли бы поговорить.
Это не разговор между отцом и дочерью.
Хорошо.
Скопировать
It wasn't because her father was famous, it was because Patsy was killed shortly after he was.
A father-daughter murder.
I have to tell Carlos!
Не из-за того, что ее отец был знаменит, а потому что Пэтси была убита вскоре после него.
Убийство отца и дочери.
Я должна сказать Карлосу!
Скопировать
You are making fun of me now?
What a great father daughter combination.
I wonder how your mother tolerates the two of you.
Ты здесь надо мной смеешься, а твой папаша там сделал из меня посмешище.
Странная у вас компашка.
Думаю, именно так твоя мамаша тебя родила.
Скопировать
Look, I'm sorry about the whole pot thing.
You know, this whole father-daughter thing is still kind of new, you know?
Yeah, I know.
Слушай, я прошу прощения за мою пургу.
Знаешь, в эти игры в дочки и отцы все еще в новинку для меня, понимашь?
Да, понимаю.
Скопировать
Well, okay, all I'm trying to say is,
It would be lovely to have A father/daughter relationship that works.
I'm sorry, sweetheart.
О, ну ладно.
Всё, что я пытаюсь сказать — было бы замечательно иметь нормальные отношения между отцом и дочерью.
Прости, дорогая.
Скопировать
They were really close, from what I heard.
Had some kind of twisted father/daughter thing going on.
Well, he'll be the first on my list.
По слухам, они были очень близки.
Что-то вроде извращённых отношений отца с дочерью.
Проверю его первым делом. А как ты сама, милая?
Скопировать
Hi.
Hey, if you guys are having a father-daughter moment, I can really...
No, no, no.
Привет.
Если у вас тут семейный разговор, я могу...
Нет, нет.
Скопировать
Yeah, rolling.
And the father-daughter team could rewrite history as we know it.
As you can see, the pyramid behind me has only three sides... Not four like the giza pyramids.
Да, снимаю.
В этой пустыне, простирающейся в 400 км от Каира, прячется научное открытие Холденов, которое скоро будет доступно публике, и отец с дочерью смогут заново переписать нашу историю.
Как видите, у пирамиды за моей спиной лишь три грани, а не четыре, как у пирамид в Гизе.
Скопировать
We'll have more time to chat.
We'll have more father-daughter moments.
Now, if I return you to your mom it doesn't mean I don't love you.
И будет больше времени на разговоры
Мы будем общаться как отец и дочь
Если я тебя возвращаю маме, это не значит, я тебя не люблю
Скопировать
Accompanied by Aaron Clover and Garrett Hess.
♪ to dust Honoring a long-time Metropolitan tradition, our debutante's first dance will be father-daughter
I'm so proud of you.
В сопровождении Аарона Кловера и Гарета Хэза.
Чтя, многолетнюю традицию Метрополитена, первый танец дебютантки будет с её отцом.
Я так тобой горжусь.
Скопировать
She used to come with me to open houses when she was little.
We may have even talked about a father/daughter partnership.
Yeah, she's been drifting a little lately, but I think a taste of regional real-estate's most glamorous night might just re-ignite that flame.
Она ходила со мной на показы домов, когда была маленькой.
Мы даже думали о семейном партнёрстве.
В последнее время она никак не могла определиться. Но думаю, когда она отведает вкус самого гламурного вечера регионального рынка недвижимости, её пламя вновь разгорится.
Скопировать
It is because of you that this is possible.
Oh, no, this is not father-daughter bonding time.
I thought we were immune to attack.
Только благодаря тебе это возможно.
О, нет, это не время для сближения отца с дочкой.
Я думала, на нас не могут напасть.
Скопировать
Como?
She's asking if your father's tie is going to match with your dress for the father-daughter dance.
Ah, que bueno.
Что?
Она говорит, что галстук твоего отца должен сочетаться с твоим платьем, когда вы будете танцевать.
О, хорошо.
Скопировать
'Cause you're 9? (Scoffs)
(Clicking resumes) I got the e-mail from your school about the father-daughter dance tomorrow night.
Well, I have a report due, so...
Потому что тебе 9?
Мэдди, я, эм.... Я получил e-mail из твоей школы насчет танцев для пап и дочек завтра вечером.
Ну, мне нужно сделать доклад, так что...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Father daughter (фазе доте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Father daughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазе доте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение