Перевод "Fortune Island" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fortune Island (фочун айлонд) :
fˈɔːtʃuːn ˈaɪlənd

фочун айлонд транскрипция – 33 результата перевода

Tomorrow I'm taking this suit to the tailor.
Call observation on Fortune Island.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
А завтра я уже подам судебный иск на портного.
Вызовите Центр управления.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Скопировать
We have six minutes to get up, nine minutes to get to the helicopter.
That leaves us 20 minutes to evacuate everyone to Fortune Island.
Hold it!
У нас останется около шести минут, чтобы подняться наверх и около девяти минут, чтобы добраться до вертолета.
И ещё, порядка 20 минут, чтобы добраться до острова.
Погоди!
Скопировать
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
Headquarters, Fortune Island. Send helicopter and standby here.
Helicopter on its way.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Остров, Центр управления, приём высылайте за нами вертолет.
Вертолет уже на пути к вам.
Скопировать
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing of perfect images.
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
I hired the boat the brought us here and that today returns to pick us up.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
Я принял меры, чтобы капитан Макгрегор и его экипаж больше никогда не рисковали здесь своей головой.
Скопировать
Tomorrow I'm taking this suit to the tailor.
Call observation on Fortune Island.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
А завтра я уже подам судебный иск на портного.
Вызовите Центр управления.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Скопировать
We have six minutes to get up, nine minutes to get to the helicopter.
That leaves us 20 minutes to evacuate everyone to Fortune Island.
Hold it!
У нас останется около шести минут, чтобы подняться наверх и около девяти минут, чтобы добраться до вертолета.
И ещё, порядка 20 минут, чтобы добраться до острова.
Погоди!
Скопировать
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
Headquarters, Fortune Island. Send helicopter and standby here.
Helicopter on its way.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Остров, Центр управления, приём высылайте за нами вертолет.
Вертолет уже на пути к вам.
Скопировать
Friends, I have great news.
Fortune has smiled upon us.
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Судьба улыбнулась нам.
СПЕНКО, компания равных возможностей предлагает работу всем мужчинам и женщинам здесь на острове.
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Скопировать
I cut myself while you were talking to make you think that something happened to me.
We haven't had an adventure in years, like the one with the Monk or the Royal Fortune...
Do you remember?
Я порезал себя пока ты говорил чтобы ты поверил, что со мной что-то случилось.
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
Помнишь?
Скопировать
This could end up being great for you, too.
Someday we're gonna be chillin' on our own private island, wondering if we should take the yacht out
And I'm gonna say, "snakes.
Так холодно!
- Привет, милая. - Привет. - Как прошел день?
Я ничего не сделала, только назвала тебя лгуньей. Боже. Я не вру!
Скопировать
At first I wanted to sell it.
The island realtors offered me a fortune.
Then when I stopped working, I moved in, temporarily...
Сначала я хотел дом продать.
Реэлторы предлагали большие деньги.
Потом я бросил работу, переехал сюда на время...
Скопировать
Aunt Josie, what are you doing here?
I was at an undisclosed island in the Mediterranean spending my husband's fortune and cruising for [bleep
Summer did not kill Margaret, and I have pictures that prove she was with me partying all that night at Jessup Farm.
Тётя Джози, что ты тут делаешь?
Я была на острове в Средиземном море, тратила деньги мужа и искала приключения на свою задницу.
Саммер не убивала Маргарет, у меня есть фото, доказывающие, что в тот вечер она тусила со мной на ферме Джессапов.
Скопировать
I'll be free on the 16th.
- And Fortune Films?
- To hell with them.
Я освобожусь к 16му
- А Fortune Films?
- К черту их
Скопировать
The Convent - your Sisters...
They've had the family fortune.
Once free, you will be entitled to claim it.
Монастырь... Ваши сёстры...
Они унаследовали состояние семьи.
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Скопировать
Temperatures will remain below freezing point, ranging from 24º in Northern areas to 29° in the South.
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
Temperatures are said to be in the region of 90°, and still rising.
Температура воздуха будет значительно ниже нуля. От -2 до -4 градусов в северных районах страны до -2 до -9 градусов на юге.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти.
Скопировать
And so you shall.
Is this your first visit to the island, Miss Roberts? Yes. It's very pretty.
I had a drive round after I got off the boat.
Дайте мне содовую с лаймом, пожалуйста. Как пожелаете.
Это ваше первое посещение острова, мисс Робертс?
Да. Здесь очень красиво. Я объехала его вокруг, как только съехала с парома.
Скопировать
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre
A landing point for beings from another planet.
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Скопировать
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
Скопировать
I haven´t seen him since Conservatory.
After school, Andrew went back to the States and found fame and fortune...
Life´s come between us.
Я не виделся с ним еще с консерватории.
После школы Андре вернулся в Штаты где нашел славу и популярность...
Прошла уже целая жизнь.
Скопировать
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Thank you.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Спасибо.
Скопировать
I'm going to go ahead and crack it!
And take the stench to Simon, my friend, who will read my fortune.
I'd better hit it...
Я собираюсь пойти... И разбить его!
И дать Симону, моему другу... Кто будет читать мою судьбу.
Я сделаю это...
Скопировать
Once she'd had a real name.
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
Когда у неё было настоящее имя.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Скопировать
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
I can live on my fortune.
We know what a soldier's fortune's like.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Да я на свой капитал проживу.
Знаем мы, какой у солдат капитал.
Скопировать
What a great slogan...
'A man of today, for a great fortune from the old America.'
What do you say, Mr. Stone?
Какой великолепный слоган...
"Человек сегодня, большая удача для старой Америки."
- Так что Вы скажете, мистер Стоун?
Скопировать
And I'm taking you to Dr Kaarna.
You like my island?
- Your island?
И я везу вас к доктору Каарне.
Вам нравится мой остров?
- Ваш остров?
Скопировать
You like my island?
- Your island?
- My father owns it.
Вам нравится мой остров?
- Ваш остров?
- Он принадлежит моему отцу.
Скопировать
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
- Do you like it?
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
- Вам нравится?
Скопировать
- Would that be exciting?
- Would we find Dr Kaarna on your island?
- He lives there.
- Это будет интересно?
- Мы найдем доктора Каарну на вашем острове?
- Он там живет.
Скопировать
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
- Sounds nice.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
- Милая перспектива.
Скопировать
A good sport.
To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
I know
I once spent a Christmas in the Brutanue Island
Invent when floating in the sea
Да, как небо...
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Наверху я сделаю мастерскую. Я буду работать и слушать, как шумят волны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fortune Island (фочун айлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fortune Island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочун айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение