Перевод "Heat of the moment" на русский
Произношение Heat of the moment (хит овзе моумонт) :
hˈiːt ɒvðə mˈəʊmənt
хит овзе моумонт транскрипция – 30 результатов перевода
You had intimate contact with an alien species without medical clearance?
It was in the heat of the moment.
I didn't think anything like this would happen.
У вас был интимный контакт с представителем другого вида без медицинского разрешения?
Я был в пылу момента.
Я и подумать не мог, что подобное случится.
Скопировать
Come on, Adam, we're not here.
Some things are said in the heat of the moment.
I'm sorry I got angry with you last night, although I daresay you deserved it.
Адам, исчезаем!
В горячке иногда такого наговоришь.
Прости, что наорал на тебя прошлой ночью. Хотя ты и заслужил.
Скопировать
"You may kiss the bride" isn't in the Book of Common Prayer.
I always worry I'll go too far in the heat of the moment.
– How far do you think too far would be?
Хотя даже в молитвеннике сказано - "Жених может поцеловать невесту".
Я всегда боюсь, что можно увлечься.
А... чересчур - это насколько? Я не знаю.
Скопировать
I-I got upset.
In the heat of the moment, I said some things I didn't mean.
- you weren't thinking, were you?
Я сожалею.
С горяча, я мог наговорить тебе всяких гадостей.
- Ты ведь не думал о том, что говоришь?
Скопировать
Now which one of us is lying?
Okay, in the heat of the moment I wrote something foolish.
Not to mention lying to us!
И кто из нас теперь врёт?
Хорошо, в момент страсти я написал глупость.
Не говоря о том, что ты соврал нам!
Скопировать
Ah, our previous encounter, rather unfortunate.
Heat of the moment, press of the crowd, various misunderstandings, so forth.
What do you want?
Наша предыдущая встреча вышла довольно неудачной.
Неосторожные слова, давка, непонимание... все такое.
Чего ты хочешь?
Скопировать
he said the food wasn't good.
- That was in the heat of the moment.
I suggest you get trained at a better restaurant.
что еда не вкусная.
- Это было в пылу момента.
вам лучше обучаться в более хорошем ресторане.
Скопировать
If you didn't want to take the money, why did you make the bet?
Heat of the moment, old boy.
As soon I realized you hadn't a chance. A chance?
- Если ты не хотел брать деньги, тогда зачем ты заключил пари?
- Ну, сгоряча, старина.
- Как только я понял, что у тебя не было шанса...
Скопировать
Quite impressive.
Though it doesn't mean much in the heat of the moment if you can't pull the trigger.
is that right?
Неплохо.
Хотя это не играет большой роли, когда не можешь выстрелить.
Неужели?
Скопировать
I was not about to paint a bull's-eye on a good cop.
Frank Foster acted in the heat of the moment.
His daughter had run away.
- Я отнюдь не собирался держать на мушке хорошего копа.
Фрэнк Фостер действовал сгоряча.
Сбежала его дочь.
Скопировать
A...momentary lapse in judgment.
Just one of those 'in the heat of the moment' sort of things.
Precisely. Precisely.
Кратковременное заблуждение.
Всего лишь этакий момент страсти.
Точно так.
Скопировать
Because at the hospital,you sounded like you were fully prepared to blackmail me into having some kind of a relationship with you.
That was just the heat of the moment, and once you get to know me,you'll understand that
I am not the kind of person who could ever,ever resort to blackmail.
В больнице ты вела себя так, будто готова на шантаж, тем, что я твой родич.
Ну, я погорячилась.
Когда ты меня получше узнаешь, ты поймешь, что я не тот человек, который занимается шантажом.
Скопировать
I never planned on doing it, you know?
It was always in the heat of the moment.
And she kept threatening to have me put away until finally... she did.
И никогда не планировал всерьез.
Так бывало.
Всякий раз как поссоримся, она все грозилась меня в дурдом упрятать. И упрятала.
Скопировать
I just want to get on with my life.
One must be careful not to give up one's rights in the heat of the moment.
Okay, we can say Keld gives me $8,000, and the case is closed.
Мне лишь нужно наладить свою жизнь.
Нужно все обдумать прежде, чем принимать скоропалительные решения.
Ну, тогда пусть Келль выплатит мне 8000 крон, и дело с концом.
Скопировать
Nobody even reported him missing.
You've got to understand' it was in the heat of the moment.
How many times have I heard that?
Никто не заявлял о его исчезновении.
Вы должны понять, это было сгоряча.
Сколько раз я уже слышал такое?
Скопировать
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... situations.
awkward factor eight. [ um... so, basically, what you're saying is that you're afraid that, in the heat
well, see, that's the thing. i'm not sure what would happen.
- Мне нужно время, чтобы привести мои способности в соответствие... С новой ситуацией
- М-да... Неловкая ситуация... Э-э...
- Видишь ли В том-то и дело. Я не уверен, что произойдет
Скопировать
Gran...
In the heat of the moment, it sounded so much more violent.
-Nowhere to go, Graham.
Бабушка...
Но в горячке все выглядело гораздо жестче.
- Бежать некуда, Грэхем.
Скопировать
I knew it was you right away.
It's one thing to want to kill someone in the heat of the moment... when you are in pain.
Over time... we forget, so as not to go crazy.
Я всегда знал, что это ты.
Сначала от горя хочешь убить подонка, но со временем все меняется.
Чтоб не сойти с ума, пытаешься забыть.
Скопировать
Would you grow up?
All right, I'm gonna tell you this 'cause we're friends... but sometimes, in the heat of the moment,
I knew it.
Повзрослей?
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать "из попки в ротик".
Я знал это.
Скопировать
We had sex, Hannah.
Look, in the heat of the moment, we forgot the reasons why we shouldn't.
It's not worth talking about.
Мы занимались сексом, Ханна.
Слушай, сгоряча, мы забыли причину, почему мы не должны были делать это.
Здесь не о чем говорить.
Скопировать
I'm sorry I unloaded on you,norman.You know how it is?
- Heat of the moment.
- Don't apologize to him.
Извини, что накричал на тебя, Норман._BAR_ Знаешь, как это бывает?
- Приступ ярости_BAR_
- Не извиняйся перед ним.
Скопировать
After the rush,
After the heat of the moment has passed...
The panties?
После порыва ...
После того, как прошел жаркий момент ...
Трусики?
Скопировать
Pardon me.
I was in the heat of the moment.
I shouldn't have provoked you.
Кровь разыгралась...
Вот...
Напрасно я вас провоцировал...
Скопировать
- You didn't mess up.
It was a heat of the moment...
- Just... don't.
Ты не напортачил.
Это был напряжённый момент...
-Просто...не надо.
Скопировать
You lost your girlfriend To something you couldn't comprehend.
And in the heat of the moment, You took that frustration out on her.
You were with her in the park, but not like before.
Ты проиграл девушку чему-то, чего не мог понять.
И, под влиянием этой секунды, ты в ней разочаровался.
Ты был с ней в парке, но не так, как раньше.
Скопировать
He wanted it to look like you had a fight.
Alice throws paint over you because she's upset about leaving the flat, you stab her in a heat-of-the-moment
Yeah.
Он хотел, чтобы все выглядело как ссора.
Алис швыряется в тебя краской, потому что она расстроена и не хочет оставлять квартиру, а ты закалываешь ее в припадке минутной ярости.
Да.
Скопировать
You fascinate me.
Heat of the moment.
Mistakes were made on both sides.
Я восхищен.
Это было сгоряча.
Обе стороны совершили ошибки.
Скопировать
Look, I'm sorry.
It was in the heat of the moment.
And there was a moment.
Слушай, мне жаль.
Это было сгоряча.
А ведь было горячо.
Скопировать
Are we friends there?
I told you, it was in the heat of the moment.
We're still friends, all over the world.
Будем друзьями?
Алан, я погорячился, сказав это.
Мы все еще друзья, в любой части мира.
Скопировать
Oh, Spence, you didn't mean it.
It was just something you said in the heat of the moment.
Besides, Ali said stuff to us that was worse... much worse... right?
Спенс, ты же на самом деле не хотела этого.
Ты это только с горяча сказала.
Кроме того, Эли говорила нам и по хуже вещи... намного хуже, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heat of the moment (хит овзе моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heat of the moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хит овзе моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
