Перевод "His Royal Highness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение His Royal Highness (хиз ройол хайнос) :
hɪz ɹˈɔɪəl hˈaɪnəs

хиз ройол хайнос транскрипция – 30 результатов перевода

Where's the prince?
His Royal Highness... To chase away his worries, he ran away, at 11 o'clock, local time.
It's my fault, why didn't I tell everything to the prince?
Где же, где же принц?
Его высочество, чтобы развеять тоску, изволили бежать за тридевять земель.
Ваше величество, это я виновата! Ну, почему я не сказала принцу всё в лесу?
Скопировать
"and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
such maiden shall be acclaimed the object of this search "and shall be looked upon as the true love of His
"our beloved son and heir, the noble Prince.
В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору...
Эта девица провозглашена будет объектом поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой Его Королевского Высочества,
Нашего любимого сына и наследника,
Скопировать
What do you say to $500?
Professor allow me to present His Royal Highness, Prince Hapnick.
Heir to the throne of Carpania.
Лучше отпустите меня.
Профессор. Что? Разрешите представить вам
Его Королевское Высочество, принца Гапника, наследного принца престола Колпании.
Скопировать
No, I haven't had the honor.
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick!
Hey, boss...
Нет, еще не представилось случая.
Его Королевское Высочество, наследный принц Гапник!
Эй, босс.
Скопировать
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod.
This group represents His Royal Highness, Le Duc D'Angouleme... leader of the French nobility... praying
And next, we see the ill-starred Maximilian... established as Emperor of Mexico by Napoleon Iii.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Вот эта композиция представляет вам Его Королевское Высочество, Людовика XIX, и дворян французской знати, которые молятся над останками погибших в битве при бухте Киберон.
Далее мы можем видеть несчастного Максимилиана I, который при поддержке Наполеона Бонапарта был коронован императором Мексики.
Скопировать
I tell you, apologizing is a gift.
~ His royal highness will soon be here ~
~ Hear the sound of horses His highness must be near ~
Говорю Вам, умение извиняться - это дар.
Егокоролевскоевысочество скоро будет здесь!
- Слышен стук копыт Его высочество, должно быть, близко
Скопировать
Does he really come from Yorkshire?
Her Majesty, the Queen of Transylvania and His Royal Highness Prince Gregor.
Charming. Quite charming.
Так неужели он из Йоркшира?
Ее величество, королева Трансильвании и его королевское высочество принц Грэгор!
Очаровательна.
Скопировать
I am General Kuhster.
I will escort you to the palace where you will be the guests of His Royal Highness, Prince Hapnick.
We are deeply honored.
Я - генерал Кюстер.
Я провожу вас во дворец, где вам окажет прием Его Королевское Высочество, принц Гапник.
Благодарим за оказанную честь, сэр.
Скопировать
Your Majesty. Is it time? No, Your Majesty.
Her Royal Highness, the Princess Elizabeth, and his Royal Highness, Prince Henry.
Elizabeth, sweetheart.
- Привет, тебе, король иудеев и плевали на него...
- Ваше величество. - Пришло время? Нет, ваше величество.
Елизавета, сестра моя.
Скопировать
To the woodcarvers guild.
His Royal Highness, Prince Phillip!
Oh, Phillip!
Подать сюда Гильдию Столяров!
Филипп!
О, Филипп! Филипп!
Скопировать
Not Jack the Ripper again.
Ripperologists are convinced that... his Royal Highness, Prince Albert Victor, committed the deeds.
And I understand the royal family is still smarting over that... but could we please continue?
- Только не Джек Потрошитель опять.
- Потрошителеведы убеждены, что его Королевское Высочество, Принц Альберт Виктор, поддерживал эти деяния.
-Я уже понял, что королевская семья по-прежнему стоит за всем этим. - Но, пожалуйста, не могли бы мы продолжить?
Скопировать
Who will defend the accused... and thus condemn himself to certain burning at the stake?
Lord Percy will defend His Royal Highness. Oh, yes, me. Yes.
Hello!
-Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
- Милорд, Перси будет защищать его королевское высочество.
-Да, извините, да.
Скопировать
Based on the novel "The Viceroy of Ouidah" by Bruce Chatwin
His Royal Highness Nana Agyefi Kwamell of Nsein
and with the girls of the Zigi Cultural Troupe Ho Ziavi
ЗЕЛЕНАЯ КОБРА по роману Брюса Чатвина "Вице-король Оуида"
Его Королевское Величество NаnаАgуеfi Kwаmе II оfNsеin
и девушки из Zigi СuIturаIТrоuре "Но Ziаvi"
Скопировать
Besides, I've brought someone to see you.
Meet his Royal Highness, Prince Reynart, first in line to the throne of Tara.
Strella!
Кроме того, я привел кое-кого повидаться с вами.
Встречайте Его Королевское Высочество, принца Рейнарта, первого наследника трона Тары.
Стрелла!
Скопировать
Show her off, Madame de Seleglise.
His Royal Highness wants to show you off.
A real swashing soldier. And you're his.
Похвастайтесь ею, мадам де Селеглиз.
Его королевское высочество хочет похвастаться вами.
Настоящий солдат-рубака и - у него.
Скопировать
Doggett!
His Royal Highness... cannot be called a coward.
No, damn it!
Доггетт!
Его королевское высочество нельзя назвать трусом.
Нет, черт побери!
Скопировать
- It's coming.
No one would ever suspect that His Royal Highness is really the lowly piss boy.
This is never gonna work. Please, Count de Money...
Вот так...
Замечательно. Никто и никогда не заподозрит что Его Королевское Величие, на самом деле, - смиренный "писюн".
Ой, ничего из этого не выйдет.
Скопировать
Everybody, down on your knees, Where i know you all want to be,
For the new king of babylon... his royal highness... justin!
Me?
Опуститесь на колени – я знаю, вам всем хочется это сделать ради нового Короля Вавилона.
Его королевское высочество – Джастин!
Я?
Скопировать
Forgive me!
His Royal Highness, King Ferdinand II of Naples.
You are welcome in the name of Christ.
Прости меня
Его Королевское Высочество, Король Фердинанд II Неаполитанский!
Добро пожаловать именем Христа
Скопировать
Oyez!
His Royal Highness the Prince is coming to find the girl who has lost the glass slipper.
All the girls in the kingdom must take off their right shoes.
Эй!
- Его Королевское Величество Принц разыскивает девушку, потерявшую хрустальную туфельку
- Всем девушкам королевства надо разуть свою правую ступню для примерки
Скопировать
And in the same moment... had become the future King Of England.'
'It is with heavy hearts that we now have confirmation that His Royal Highness Prince Robert is gone.
Confirmation was made just...'
И в тот же момент... ставший будущим королем Англии.
Мы получили прискорбное подтверждение, что Его Королевское Высочество принц Роберт скончался.
Сообщение поступило только...
Скопировать
Come in.
His Royal Highness asked for me?
Yes.
Войдите.
Его Высочество хотели меня видеть?
Да.
Скопировать
Something to do with Liam?
His Royal Highness, Prince Liam.
Right.
Это связано с Лиамом?
С Его Королевским Высочеством принцем Лиамом.
Точно.
Скопировать
From morning nothing works.
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
С утра всё не ладится.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Скопировать
Look, here they come.
(playing fanfare) GUARD: His Royal Highness,
King Henry II.
Смотри, они идут.
Его королевское высочество,
Король Генри Второй.
Скопировать
Allow me.
May I present His Royal Highness Philippe, Duke of Orleans?
Your Highness, this is Madame Sabine de Barra.
Позвольте мне.
Могу я представить его королевское высочество Филлипа, герцога Орлеанского?
Ваше высочество, это мадам Сабин де Барра.
Скопировать
I present to you the first of his line:
His Royal Highness, King Stefan.
He did this to me so he would be king.
Представляю вам первого из своего рода:
Его Высочество, король Стефан.
Он сделал это со мной и теперь будет королём.
Скопировать
And in her haste, the baker's wife took no notice of a second beanstalk climbing skyward.
Let it be known that his royal highness the crown prince will be visiting every house in this village
All young maidens are hereby commanded to remain in their home until they are visited by the royal guard.
В спешке жена пекаря не заметила, как еще один бобовый стебель устремился ввысь.
Да будет известно всем, что его королевское величество, наследный принц посетит сегодня ночью каждый дом в этой деревне.
Всем молодым девицам повелевается оставаться в своих домах до тех пор, пока их не посетит королевская стража.
Скопировать
The Prince of Wales has spoken about your father's hospitality in Bombay.
He was honoured to entertain His Royal Highness, Your Majesty.
The Indian tour was a great success, thanks to Lord Flintshire.
The Prince of Wales has spoken about your father's hospitalityin Bombay.
He was honoured to entertainHis Royal Highness, Your Majesty.
Индийская поездка была большим успехом, благодаря лорду Флинтширу.
Скопировать
You honour this house with your presence, sir.
I don't know if the dancing has started yet but perhaps His Royal Highness and Rose could...?
Would you permit me to open the ball?
You honour this housewith your presence, sir.
I don't know if the dancing hasstarted yet but perhaps His Royal Highnessand Rose could...?
Вы разрешите мне открыть бал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов His Royal Highness (хиз ройол хайнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы His Royal Highness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиз ройол хайнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение