Перевод "Honoured" на русский
Произношение Honoured (онод) :
ˈɒnəd
онод транскрипция – 30 результатов перевода
Laughter, Teer?
Is not the Klingon an honoured guest also?
It is the Earth people who first bargained for our rocks.
Смех, теер?
Разве клингон тоже не является почетным гостем?
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Скопировать
Flawlessly logical.
- I am honoured.
- Stonn.
Безупречная логика.
- Я польщена.
- Стонн.
Скопировать
A hobby of yours, such men?
I am honoured.
Thank you.
Эти мужчины - ваше хобби?
Для меня большая честь.
Благодарю.
Скопировать
I also request McCoy accompany me.
I shall be honoured, sir.
Captain we're standing by on Vulcan hailing frequencies, sir.
Я также прошу Маккоя сопровождать меня.
Почту за честь, сэр.
Капитан. Входящая частота для Вулкана свободна, сэр.
Скопировать
Mind if I join you?
Honoured, sir.
- Good to be back.
Эй! Не помешал?
Сочтём за честь.
– Я вернулся.
Скопировать
Will we drink something?
Most honoured, milady.
Hey you, give the lady a seat.
Может, что-нибудь выпьем?
Для меня большая честь, миледи.
Эй, вы, уступите даме место!
Скопировать
Lord Goodwin, the lady is here.
Miss Elisabeth, glad to see you and honoured that you accepted to come.
Milord...
Простите, милорд, здесь леди.
Мисс Элизабет, рад Вас видеть, и для меня большая честь, что Вы решили приехать.
Милорд...
Скопировать
I don't know what we'd have done if...
- We're very honoured to be of service.
- We're only sorry we can't do more.
Даже не знаю, что бы мы делали если бы не--
- Ну что вы, это для нас такая честь.
- Жаль, что мы больше ничем не можем помочь.
Скопировать
Well, it sure was swell meeting you both.
I have been honoured to visit you, Mr Wooley.
Well, thank you very much, Miss Kimi, and it was very nice meeting you,
Как здорово, что мы встретились.
Встреча с вами большая честь для меня, мистер Вули.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой,
Скопировать
Whores!
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
My pleasure, madam
Шлюхи!
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Я тоже очень рад, мадам.
Скопировать
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести.
И один из таких храбрецов - старший сержант Рэймонд Шоу.
Скопировать
The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
- I came to extend greetings.
Никогда не видел столь мощного антигравитационного привода.
Отец, стражник сообщил мне о высоких гостях.
- Я пришла выразить свое почтение.
Скопировать
Why have you come here?
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household.
- Has she injured you, captain?
Почему ты здесь?
Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
- Она ранила вас, капитан? - О, нет.
Скопировать
You must not spy!
"grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
А ну не подглядывать!
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
Скопировать
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
Don't pay any attention to me, just carry on as usual.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
Сегодня почетный гость инструктажа - генерал Дридл.
Скопировать
You take the public role, I'll stay in the background.
I'm honoured to be of any service to you.
Gentlemen, I ask you to regard me with favour.
Как тебе известно, я не стою на чьей либо стороне. Я рассчитываю на тебя.
Был бы счастлив услужить вам в любое время.
Господа. Жду ваших рекомендаций.
Скопировать
Lady Galleia, may I present to you the lady Jo Jo Grant.
The King bids you treat her as an honoured guest.
How do you...
Леди Галлия, могу я представить вам леди Джо Джо Грант.
Король велит вам относиться с ней, как с почетным гостем.
Как ты...
Скопировать
- He said he was talking with the hangmen!
(We were hanged all together by priests, by judges....) (... and by honoured men from the town uphill
They are all alike.
Только не говорите, что сейчас начнут разговаривать повешенные!
(Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены ...) (...священниками, судьями и честным народом деревни, что стоит там, на холме.)
Я хорошо их знаю, все они похожи.
Скопировать
See how a politician is made.
See how a man, without any contact with the people, can be great and honoured, in this land, Eldorado
Here's the main headlines on Porfírio Diaz's life.
Посмотрим, как делается политика.
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
Вот некоторые даты жизни Порфирио Диаса:
Скопировать
- Yes?
I'm honoured.
- No, we cannot.
- Да?
Такая честь для меня.
- Нет, мы не можем.
Скопировать
Come with me.
Lieutenant Uhura, has Starfleet honoured our request with a reply?
There's been no responses yet, sir.
- Может быть.
Лейтенант Ухура, командование дало разрешение?
Пока нет ответа, сэр.
Скопировать
No treaties have ever been signed.
Your demand for possession of this prisoner cannot be honoured.
There are no extradition procedures to allow it.
Никаких договоров не подписано.
Ваше требование выдать его не может быть удовлетворено.
Для этого нет никаких процедур по экстрадиции.
Скопировать
This is an ordered world, Jim.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
What happened to your crew?
Это упорядоченный мир, Джим.
Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях.
Что случилось с твоим экипажем?
Скопировать
Oh, no, I'm quite all right, thank you.
It is the will of the Oracle that you now be treated as honoured guests.
- You seem to be the special favourite.
О, нет, я в порядке, благодарю.
По воле Оракула с вами надо обращаться, как с почетными гостями.
- Похоже, вы фаворит. - Несомненно, доктор.
Скопировать
So ifyou don't mind I'd like to present a few of my imitations.
After my successful tour of Roccasecca, Frascati, Marino and Zagarolo, I was greatly honoured to perform
All right, shall we begin?
Итак, если вы не возражаете, я бы хотел представить вам несколько своих номеров с подражанием.
После моих удачных выступлений в Марино, Роккасекка, Фраскати, Загароло я был удостоен чести выступать перед королевской полицией.
Да, да. Может, начнем?
Скопировать
We will proceed no further in this business.
He hath honoured me of late.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss, not cast aside so soon.
Откажемсяот замысла.
Я всемему обязан.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
Скопировать
For three years the Federation and the Klingon Empire have been at peace.
A treaty we have honoured to the letter.
We took no action against your ship, Kang.
Три года федерация и Клингонская империя были в состоянии мира.
Мы договор соблюдали неукоснительно.
Канг, мы не нападали на ваш корабль.
Скопировать
Chekov may be right.
The Klingons claim to have honoured the truce but there have been incidents, raids on our outposts.
No proof that the Klingons committed it.
Чехов может быть прав.
Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты.
Нет доказательств, что это клингоны.
Скопировать
Go to bed
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival
We know you are a busy man and with what ardour and talent you defend our interests in the National Assembly
Ну, иди.
Мы очень счастливы и очень рады, что вы сегодня здесь, месье депутат, и вы, мадам, на празднике окончания учебного года.
Мы знаем, как сильно вы заняты и как страстно вы защищаете интересы нашеЙ провинции в парламенте.
Скопировать
- Hello
The Mayor has honoured me by asking me to be one of his candidates in the municipal elections
Yes, he told me
Здравствуйте.
Месье мэр сказал мне, что предложил внести меня в список кандидатов на выборы в муниципалитет.
Да, мне он тоже говорил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов honoured (онод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honoured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
