Перевод "King Edward King Edward" на русский

English
Русский
0 / 30
Kingдамка царь король королевский царственный
Kingдамка царь король королевский царственный
Произношение King Edward King Edward (кин эдyод кин эдyод) :
kˈɪŋ ˈɛdwəd kˈɪŋ ˈɛdwəd

кин эдyод кин эдyод транскрипция – 31 результат перевода

Welcome home.
King Edward! King Edward!
They lost their nerve.
- С возвращением!
- За короля Эдуарда!
Они просто взбесились.
Скопировать
It gets me right there.
But King Edward l still had his troubles in Wales.
In 1 277, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn.
Накатило что-то. (? )
Но у короля Эдварда I все еще были проблемы в Уэльсе.
В 1277 г. он, при поддержке флота, пошел в наступление и блокировал принца Лювейна.
Скопировать
You hurry through to the gentlemen's!
The last man to be sick on that carpet was king Edward VII and he ate before, I can tell you.
By the way, why didn't you tell me it was fancy dress-up?
Тогда бегите в мужскую комнату!
Последним кого вы рвало на этот ковёр, был король Эдуард Седьмой, и я ему за это такое устроила...
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
Скопировать
Melanie: HI. WE'RE SO GLAD TO HAVE YOU,
Bart: I SAY WE GO FOR THE KING EDWARD.
Ned: I SAY THE QUEEN MARY.
Привет, мы так рады, что ты пришёл к нам, в наш... наш двор.
Я считаю, нам нужен "Король Эдуард".
А я считаю, что "Королева Мэри".
Скопировать
Thus, then, in few.
lately sending into France, did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor, King
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth.
Вкратце вот она.
Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда.
В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;
Скопировать
God save King Edward the Fourth!
Long live King Edward the Fourth!
May the king live forever!
Боже, храни короля Эдварда IV!
Да здравствует король Эдвард IV!
Да живёт он вечно!
Скопировать
Which done...
God take King Edward to his mercy... and leave the world for me... to bustle in.
Why looks Your Grace so heavily today?
Что ж, дело сделано.
И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
Милорд, как грустно нынче вы глядите!
Скопировать
What have I done that seems disgracious in my brother's -
And if King Edward be as true and just... as I am subtle, false and treacherous... this day should Clarence
And if I fail not in my deep intent, Clarence hath not another day to live.
Что сделал я дурного, милый брат?
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда.
А это значит: Кларенсу - конец.
Скопировать
The line of his eldest sister, the Scottish line, ruled out.
So one, his son, King Edward; two, his elder daughter, the Princess Mary;
three, his younger daughter, the Princess Elizabeth; four Frances; daughter of his younger sister; five, her daughter, Jane.
Шотландская ветвь его старшей сестры исключается.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария,
В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Скопировать
- Who sent you?
My Lords with regret, I must announce the death of His Majesty, King Edward VI.
But let us not forget, even at this time our joy at his virtuous life and the care he took to keep his realm free from the intrigues and blandishments of Rome.
- Кто вас прислал?
Милорды, С прискорбием извещаю вас о смерти Его величества короля Эдуарда VI.
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви.
Скопировать
Many years later,
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him
Amen.
Лондон Много лет спустя,
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Аминь.
Скопировать
And understand this:
Edward Longshanks is the most ruthless king ever to sit on the throne of England.
And none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless.
И пойми вот что:
Эдуард Длинноногий самый безжалостный король за всю историю английского трона.
И никого из нас, ничего от Шотландии не останется, если мы не будем такими же безжалостными.
Скопировать
I wish that this play could begin on the body...
On the sleeping king Edward IV, your brother, in bed. Yeah.
And it pans up and you are standing over him, looking at him.
- Я хочу, чтобы пьеса начиналась... С тела спящего короля.
Эдуарда Четвертого, твоего брата, лежащего в постели.
В кадре ты стоишь над ним, смотришь на него.
Скопировать
Richard is a York.
My brother Edward is the king now.
And my brother Clarence is not the king, and me, I'm not the king.
Ричард - один из Йорков.
Мой брат Эдуард теперь король.
А мой брат Кларенс не король, и я тоже не король.
Скопировать
Plots have I laid inductions dangerous to set my brother Clarence and the king in deadly hate the one against the other.
And if King Edward be as true and just as I am subtle, false and treacherous this day should Clarence
It's, "This day should Clarence be mew'd up about a prophecy which says that G of Edward's heirs."
Я сплел силки: умелым толкованьем Снов, вздорных слухов, пьяной болтовни Я ненависть смертельную разжег
И если искренен и простодушен Король Эдуард настолько же, насколько Я сам умен и лжив и вероломен, То быть Георгу Кларенсу в тюрьме:
Вот это "Ведь буква "Г", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить."
Скопировать
And number six, genghis khan
And the back marker, king edward vii.
Back to you, wolfgang.
Под шестым номером — Чингиз Хан
И последним — король Эдвард VII.
Опять твоя очередь, Вольфганг.
Скопировать
General, there is a Sir Edward Hyde to see you.
Sir Edward, has the king considered our terms?
The king, sir, has not even read your terms.
Генерал, вас хочет видеть сир Эдвард Хайд.
Сэр, король обдумал наши предложения?
Он даже не прочел их.
Скопировать
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Cromwell has betrayed us!
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
- Кромвель нас предал!
Скопировать
- That you, Reuben?
King Edward, eh?
Well, Your Majesty, tell the principal keeper that there's a fog coming like nobody's business.
- Это ты, Робен?
Король Эдвард?
Ну, Ваше Величество, передайте главному смотрителю, что поднимается плотный туман.
Скопировать
Wait!
Colville is Edward, the Black Prince, f uture king of England.
He's in disguise like me so he can compete.
Подожди!
Колвилл - зто Здвард, Черный принц, будущий король Англии.
Он выдает себя за другого, как я, чтобы он смог соревноваться.
Скопировать
Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
The price?
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Цена?
Скопировать
[OPERA MUSIC PLAYING]
King Edward VIII: ...SUPPORT OF THE WOMAN I LOVE.
Roosevelt:
[Оперная музыка]
Король Эдуард VIII: ...поддержка женщины, которую я люблю.
Рузвельт:
Скопировать
We are not safe, Clarence. We are not safe.
Now, if Richard's brother Edward was king, right?
And then he dies Clarence, his other brother, is next in line.
В опасности, в опасности мы, брат.
Раз брат Ричарда Эдуард король, так?
то когда он умрет, следующим по линии престолонаследия станет его другой брат, Кларенс.
Скопировать
The King of Scotland had died without a son.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
Король Шотландии умер, не оставив сына.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
Скопировать
He's got apples – Gold Delicious. Come in, Gold.
King Edward, abdicated the throne, took up potato-making, there we go...
Mrs. Simpson, jewellery...
У него тоже яблоки, золотая Вкуснятинка.
Заходи, золотой. Антоновка тоже. Юрий Антонов, заходи своей летящей походкой.
Ранетки, блять. тоже давайте сюда.
Скопировать
Like King Edward.
-Like King Edward, Jerry.
-Yeah, well King Edward didn't live in Queens with Frank and Estelle Costanza.
Как король Эдвард.
- Как король Эдвард, Джерри.
- Да, но король Эдвард не жил в Куинсе с Фрэнком и Эстеллой Костанза.
Скопировать
It's like Edward Vlll abdicating the throne to marry Mrs. Simpson.
Like King Edward.
-Like King Edward, Jerry.
Словно Эдвард Vlll отрекается от престола, чтобы жениться на миссис Симпсон.
Как король Эдвард.
- Как король Эдвард, Джерри.
Скопировать
-Like King Edward, Jerry.
-Yeah, well King Edward didn't live in Queens with Frank and Estelle Costanza.
You know what?
- Как король Эдвард, Джерри.
- Да, но король Эдвард не жил в Куинсе с Фрэнком и Эстеллой Костанза.
Знаете что?
Скопировать
Take a knee.
By the power vested in me by my father, King Edward and by all the witnesses here I dub thee Sir William
Arise... Sir William.
Преклони колено.
Властью, данной мне моим отцом, королем Здвардом и при свидетелях я посвящаю тебя в рыцари сзр Уильям.
Встань... сзр Уильям.
Скопировать
Where does Black Pad come out?
King Edward Avenue, sir.
Right, King Edward Avenue, Forest Road, Desford Road.
- Да, начальник! - Куда это выходит?
- Король Эдуард авеню, сэр.
- Да, Король Эдуард авеню, Форест роуд, Десфорд роуд.
Скопировать
King Edward Avenue, sir.
Right, King Edward Avenue, Forest Road, Desford Road.
That's how she will have got...here, and how the killer would have made his escape.
- Король Эдуард авеню, сэр.
- Да, Король Эдуард авеню, Форест роуд, Десфорд роуд.
Вот как она попала сюда ... и так убийца скрылся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов King Edward King Edward (кин эдyод кин эдyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы King Edward King Edward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кин эдyод кин эдyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение