Перевод "Money markets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Money markets (мани макитс) :
mˈʌni mˈɑːkɪts

мани макитс транскрипция – 33 результата перевода

Liquidate everything, Mitch.
Stocks, T-bills money markets, the works.
Shouldn't we discuss this? No.
Продавай все, Митч.
Акции, векселя, опционы которые чего-то стоят.
- Может, стоит обсудить это?
Скопировать
I didn't go myself. I couldn't see the point.
When you work in the money markets, what use is Wordsworth?
Excuse me, sir. Your wife says could you come upstairs at once?
Я-то сам без степеней, не вижу в этом смысла.
Если ты биржевик, на кой тебе все эти романы Босуорта...
Простите, сэр, ваша супруга просила передать, чтобы вы поднялись наверх.
Скопировать
It'll get worse now, because It'll go faster.
Money markets will dry up around the world by the end of the week.
ATMs will stop spitting bills.
Будет еще хуже, сейчас все быстрее.
Финансовые рынки рухнут во всем мире к концу недели.
Банкоматы не будут выдавать деньги.
Скопировать
- Oh, please.
The guy steals from lesser-known artists and markets himself to suckers with more money than taste.
You know what?
- Ой, да перестань.
Он ворует у неизвестных художников и продает картины лохам, у которых денег больше, чем вкуса.
А знаешь...
Скопировать
It means those nations with the lowest bank reserves in their systems have already felt the terrible effects of this credit contraction as their banks scramble to raise money to increase their reserves to 8%.
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50% of the value of its stock market since 1990
ј также то, что страны с низкими резервными требовани€ми уже ощутили на себе последстви€ сокращени€ денежной массы, поскольку национальные банки вынуждены были сократить предложение кредитов, чтобы соответствовать новым правилам.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Скопировать
Liquidate everything, Mitch.
Stocks, T-bills money markets, the works.
Shouldn't we discuss this? No.
Продавай все, Митч.
Акции, векселя, опционы которые чего-то стоят.
- Может, стоит обсудить это?
Скопировать
Let's identify the goals here:
T-shirts, foreign markets, your contract, merchandising happiness realising your dreams, money, cool
Let's put all of it in the pot.
Давайте определим цели:
Футболки, иностранные рынки, ваш контракт, сувениры счастье реализация вашей мечты, деньги, клевость встреча с The Beatles.
Давайте все свалим в кучу.
Скопировать
I didn't go myself. I couldn't see the point.
When you work in the money markets, what use is Wordsworth?
Excuse me, sir. Your wife says could you come upstairs at once?
Я-то сам без степеней, не вижу в этом смысла.
Если ты биржевик, на кой тебе все эти романы Босуорта...
Простите, сэр, ваша супруга просила передать, чтобы вы поднялись наверх.
Скопировать
It'll get worse now, because It'll go faster.
Money markets will dry up around the world by the end of the week.
ATMs will stop spitting bills.
Будет еще хуже, сейчас все быстрее.
Финансовые рынки рухнут во всем мире к концу недели.
Банкоматы не будут выдавать деньги.
Скопировать
It can't be done.
the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets
Where are you rushing off to?
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
- Куда вы так несетесь?
Скопировать
It would save me transportation. I could lure the Flemish buyers here.
You would make more money in a week than you would in a year of Sunday markets and it would break the
Ha! Brilliant!
Я бы сэкономила на перевозке и завлекла бы фламандских покупателей.
За неделю вы заработаете больше, чем за год на воскресных ярмарках, и это подорвет финансовое благополучие Хамлеев.
Гениально!
Скопировать
I don't have to beg anymore
But I know that people complain about the markets, so where did you get such big money from?
- I told you already
Конец подачкам
Но я же знаю что люди жалуются на плохую торговлю Откуда такие большие деньги у тебя?
- Но я же говорил
Скопировать
It means some countries will disappear.
We are barely kept in this international system and take part in it just because we are good little markets
Today, we give everything to North America and we give everything to Europe!
Исчезают целые народы.
Нам не позволено принимать участие в работе этой системы. Мы лишь рынок сбыта, откуда качают деньги.
Мы все отдаем Северной Америке. Мы все отдаем Европе.
Скопировать
-Major financial institutions have teetered on the edge of collapse... and some failed.
As uncertainty has grown, many banks have restricted lending... credit markets have frozen... and families
We're in the midst of a serious financial crisis... and the federal government is responding with decisive action.
Отлично, давайте. Крупнейшие финансовые институты, балансировали на грани коллапса и некоторым не удалось этого избежать.
В то время как растет нестабильность, многие банки ограничили предоставление займов... рынок кредитования заморожен и семьям и предприятиям все труднее занимать деньги.
Мы оказались в самом разгаре финансового кризиса и федеральное правительство отвечает на это решительными действиями.
Скопировать
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
I can't deny
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Я ничего не могу отрицать.
Скопировать
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Скопировать
No, thank you.
I don't want the money.
Sorry.
Нет, спасибо.
Я не хочу брать эти деньги.
Извините.
Скопировать
Sorry.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
Извините.
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Скопировать
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Surely the king never meant you to live so wretchedly?
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Почему король позволил тебе жить в такой нищете?
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
My father was a careful man. A shrewd man.
He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
Скопировать
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Скопировать
Wolsey opens all my letters. And now I know that he has turned several of my women into his spies.
By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Dear God. How can I help?
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Император - глава моей семьи.
Скопировать
You're cute, come on up.
Cute girls win money all day.
You look lucky, now.
Ты - миленькая, давай.
Миленькие девушки всегда выигрывают деньги.
Тебе должно повезти.
Скопировать
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
Скопировать
Hey. Hey
"I don't have no money.
I don't have no money," that's all I hear from you,you know that?
Эй!
"У меня нет денег".
Ты постоянно говоришь мне, что у тебя нет денег. Так ведь?
Скопировать
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Скопировать
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
New Year's Eve and a cup of noodles.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Канун нового года и быстросуп.
Скопировать
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
But still, she couldn't shake the feeling that something was missing from her life.
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Тем не менее, она не могла отделаться от чувства, будто что-то исчезло.
Скопировать
It's a sketch of lechero's quarters.
pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money
I was hoping things would turn out well for him.
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Money markets (мани макитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Money markets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мани макитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение