Перевод "Mounts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mounts (маунтс) :
mˈaʊnts

маунтс транскрипция – 30 результатов перевода

We can't lose! No, it's too risky!
Here are your mounts.
She's got a fine coat.
Идут съёмки: всем добро пожаловать (сценаристы, держитесь отсюда подальше)
Хочу познакомить тебя с нашим режиссёром, чьего имени я никогда не запомню.
Я читал сценарий, и считаю, что для усиления мотивации... - ...моего героя стоит поджечь.
Скопировать
There's just no Christmas spirit anymore.
The engine broke free of her mounts.
I need an elf's help.
Рождественский дух иссяк!
Из-за перегрузок мотор просто сорвало с креплений.
Нужна помощь эльфа.
Скопировать
Would you please stop talking?
Tempers flare as the pressure mounts.
-Yeah.
ДЖЕЙК Ты не мог бы помолчать?
ЧАРЛИ Страсти накаляются. Напряжение растет.
ДЖЕЙК Да!
Скопировать
- All grown up and out of his three-cornered pants, eh?
What are the chances of rustling up some mounts?
You know, I could use the money.
- Уже вырос из коротких штанишек, да?
- Есть какая-то возможность подзаработать?
Ну, ты понимаешь.
Скопировать
Without a word. Why wouldn't they?
How about giving me some mounts?
- I used to do all right for you.
- Ну да, почему они не должны были?
Как насчет моего участия в скачках?
Ты меня знаешь...
Скопировать
- Why, what do you mean?
If I can't get any mounts, I'll buy one.
How much?
- В смысле?
- Я бы купил.
Сколько?
Скопировать
Poor darling!
The tension mounts.
Before you know it, headache strikes.
Дорогой!
Работа, давление, стрессы.
И сильные головные боли по ночам.
Скопировать
Next!
Having murdered his brother and wooed the widow, the Poisoner mounts the throne!
Here we see him. And his queen give rein to their unbridled passion!
Дальше!
Убив своего брата и соблазнив вдову отравитель восходит на трон
Сейчас мы наблюдаем как он и королева придаются необузданной страсти
Скопировать
I am afraid for you who are only men.
These mounts, where you once wandered as masters these creatures, ours and yours, engendered in freedom
We are all enslaved by a stronger hand.
Со мной ничего не может случиться. Я боюсь за вас, ведь вы только люди.
Эти горы, где вы когда-то блуждали как хозяева, эти создания, наши и ваши, рождённые свободными, теперь дрожат от одного кивка.
Мы все порабощены рукой сильнейшей.
Скопировать
He was Lycaon, a hunter like us.
To any one of us can befall death on the mounts, and nobody would find us any more if not the rain or
If he was truly a hunter, he died badly.
Он был Ликаон, охотник, как и мы.
Любой из нас может умереть в горах, и никто нас больше не найдёт, разве что дождь или стервятник.
Если он и правда был охотником, то умер недостойно.
Скопировать
He stretches out his arms to the end of time, the end of the world.
He piles evil on evil, and mounts the crest of evil.
Soon he will touch eternity.
Он растопырил свои руки и достает до предела времен, до самого края Земли.
Он сгреб целую гору из Зла и забрался на нее...
И вот-вот коснется самой вечности.
Скопировать
Russia stands tonight... on the brink of a second revolution.
As the number of deaths from freezing mounts... hundreds of thousands of protesters... have taken to
Even as Russian President Karpov... is promising a mysterious solution... to the crippling heating-oil shortage... troops opposed to the elected government... and led by General Leo Sklarov... have begun to ring the Russian capital city.
Сегодня Россия находится... на пороге второй революции.
Количество людей, умерших от обморожения, неуклонно растет... сотни тысяч протестующих... вышли на улицы.
Несмотря на обещанное... президентом Карповым чудо... чтобы решить проблему нехватки топлива... войска оппозиции избранного правительства... возглавляемые генералом Львом Скляровым... начали окружение русской столицы.
Скопировать
I was still a boy and they were already talking about him.
They told unbelievable things of when he was a man - that he tried to slaughter the Lord of the mounts
Now it is done.
Я был ещё мальчишкой, а о нём уже говорили.
Говорили невероятное о времени, когда он был человеком - что он пытался убить бога гор.
Сейчас всё сделано.
Скопировать
Thank you, dear.
Now, as the sexual excitement mounts...
What's funny, Biggs?
Спасибо, дорогая.
Итак, по мере нарастания сексуального возбуждения...
Что смешного, Биггз?
Скопировать
Ossa and Olympus know it.
Still wilder mounts know it.
Neither the sun nor the water, Ixion.
Осса и Олимп знают.
И более дикие вершины знают тоже.
Ни солнце, ни вода, Иксион.
Скопировать
All that you can do, and other things more.
But you can no longer mingle with us others, the nymphs of the springs and of the mounts, with the daughters
Destiny has changed.
Всё это ты по-прежнему можешь сделать, и многое сверх того.
Но не сможешь ты больше общаться с нами, нимфами ручьёв и гор, и дочерями ветра, и богинями земли.
Судьба изменилась.
Скопировать
I am afraid.
I have seen the peaks of the mounts.
But not for me, lxion.
Не бойся за меня.
Я видела вершины гор.
Но не за себя боюсь,
Скопировать
O Ixion, Ixion, your fate is marked.
Now you know what has changed above the mounts.
And you too have changed. And you believe yourself to be something more than a man.
О Иксион, Иксион, твой жребий отмечен.
Теперь ты знаешь, что изменилось над горами.
И ты сам тоже изменился.
Скопировать
My brotheronlaw is the exmayor of Gath!
Brian, can I introduce the gentleman who's letting us have the Mounts on Sunday?
Don't push!
Мой зять - экс-мэр Газы!
Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
Не толкайтесь!
Скопировать
It happened already in the times when there was no master.
Nothing has changed on the mounts.
We are used to all this.
Так бывало уже в дни, когда не было господина.
Ничего не изменилось на горах.
Мы привыкли к такому.
Скопировать
We are used to all this.
Many things have changed on the mounts.
Pelion knows it,
Мы привыкли к такому.
Многое изменилось в горах.
Пелион знает,
Скопировать
You don't believe in his name.
that he too despised the dead, he too lived wild and inhuman - not for anything else the Lord of the mounts
They tell about him that he cooked his own kind.
Ты не веришь в его имя.
Если бы ты верил, то не стал бы оскорблять его труп, потому что знал бы, что и он презирал мёртвых, тоже жил дико, не как человек - именно за это владыка гор обратил его в дикого зверя.
Говорят, он приготовил человеческую жертву.
Скопировать
Your weapons pose a threat to Proton's rocket ship.
You must cease firing while he mounts his attack.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again.
Ваши орудия представляют угрозу ракетному кораблю Протона.
Вы должны прекратить огонь, пока он атакует.
Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Скопировать
BUT WHAT ARE THOSE?
OH, JUST SOME MATERIALS I WAS USING FOR MOUNTS.
ROSSETTI.
А что это?
А, так, материалы, которыми я пользовалась месяцами.
Росетти.
Скопировать
Now, your common household cockroach... takes it a step further.
Not only does he use food to attract a female... but he mounts her as soon as she dips down to eat it
Of course, more often than not... he can't find her external genitalia... through all that body armor... so dinner ends up being kind of a bust... from a biological perspective.
Сейчас обычный домашний таракан делает шаг вперёд.
Он использует не только пищу, чтобы привлечь самку. Он заглатывает её, как только она садится есть.
Конечно, гораздо чаще он может найти её наружные гениталии в её панцире. Обед заканчивается кутежом с биологической точки зрения.
Скопировать
Are you coming? - I'll stay here.
The tension mounts, hits the roof and falls to earth with a bang...
Prawns? I'm afraid...
- Ты идешь со мной?
Готовы? Напряжение достигает предела...
Пожалуйста, креветки.
Скопировать
- No.
Every Friday the "Southern Railway"pays me huge 'mounts of money so that I won't do that sor'of thing
- I think he's being sarcastic, Poirot.
Нет.
Каждую пятницу Южная железная дорога платит мне огромные деньги, чтобы я этого не делал.
Он насмехается, Пуаро. Нет.
Скопировать
Meanwhile Jango manages to escape but he doesn't forget to take the coffin he's been dragging the entire movie.
He mounts it on a grave and waits for the Mexicans to arrive.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips.
Джанго удаётся убежать, пока они празднуют, но он не забывает взять с собой гроб, который таскает за собой весь фильм.
Он открывает гроб, достаёт оттуда здоровенный пулемёт с рукояткой и этими вращающимися штуками, ставит его на какую-то могилу и ждёт, пока придут мексиканцы.
Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Скопировать
The snow is covering area B under UN control.
As well as Mounts Mars, and Hermon in the American zone.
Areas A and B under Israeli control, are still clear.
Снег покрыл зоны B и C, что находятся под контролем ООН.
А также Марсовой Горы, Хермона и Бенталя, которые под контролем США.
Зона A и часть зоны B, что под Израильским контролем, все еще ясная погода.
Скопировать
- Ah, you fuckin' cunt.
Tension mounts!
And they're off!
Ах, негодяй.
Напряжение нарастает.
Начали!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mounts (маунтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mounts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение