Перевод "Natural progression" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Natural progression (начэрол прогрэшен) :
nˈatʃəɹəl pɹəɡɹˈɛʃən

начэрол прогрэшен транскрипция – 17 результатов перевода

If you take a closer look at those objects, you'll see that some of them are more advanced in design.
It's quite a natural progression.
Oh, well, someone must be in charge of them.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.
Это естественно.
Они, должно быть, кому-то принадлежат.
Скопировать
With your inheritance.
It's a natural progression.
You start off as secretary to an old lady.
Не знаю. Выкрутился бы.
Выкрутились бы с помощью наследства.
Это в порядке вещей. Само собой разумеются.
Скопировать
Ah, well, of course there is the religious view, though I've always inclined to the expansionist's theory.
Natural progression.
Tell me, Citizen Doctor, are you planning to stay long in Megropolis 1 ?
Конечно, у церкви свои взгляды. Но я всегда склонялся к экспансионистской теории.
Естественное распространение.
Скажите, гражданин Доктор, вы надолго планируете задержаться в Мегрополисе-1?
Скопировать
My stomach shapes into one big knot
the basement... and learning how to play... and then you go on to more and more steps... and that's a natural
And you can see that.
Мой желудок крутит одним большим узлом
Когда ты в группе... и она прогрессирует от пребывания в подвале... и учится нормальной игре... и тогда ты поднимаешься выше и выше по ступенькам... и это естественное развитие группы.
И ты можешь это видеть.
Скопировать
So I was watching the History Channel and there's a special on the history of the world, or modern civilisation...
And I was watching it and I just found it so interesting how, you know, the natural progression of things
Because we like this story, we like the protagonist.
Я смотрел канал "Хистори", и особенно историю мира или современной цивилизации...
Я смотрел, и мне просто показалось это таким интересным, как, вы знаете, естественное развитие вещей, и как всё оказывается просто идеально связать воедино.
Потому что нам нравится история, нам нравится герой.
Скопировать
People probably will have to get used to the idea when people have hovervans that canals are a little less tranquil than they have been historically.
It's a natural progression, really.
You have the pony when canals first began...
Люди, возможно, должны будут свыкнуться с мыслью, когда у людей есть парафургоны, каналы становятся немного менее спокойными, чем были исторически.
Это естественный прогресс, на самом деле.
У тебя был пони, когда каналы начали появляться...
Скопировать
Anyways, I'm just saying, it's...
It's like a... it's like a natural progression.
And if you don't sleep with somebody soon you're gonna be completely retarded in bed when you're a junior and it counts.
Короче, я хочу сказать, что это...
Типа... Это естественный прогресс.
И если ты срочно с кем-нибудь не переспишь, то в 11-м классе в постели ты будешь никакая, а это важный момент.
Скопировать
We've been together for 10 years.
It was a natural progression.
Like I said to you, we work.
Мы прожили вместе 10лет.
Это было естественное продолжение.
Как я и сказал, мы работаем над этим.
Скопировать
It was her time.
The natural progression of age.
You going to stay in the house?
Пришло ее время.
Естественное развитие.
Ты оставишь дом?
Скопировать
Give me your damn list so I can sink my teeth in!
I'm the natural progression of the species.
Evolution is a part of nature, and nature kills.
Дай мне список, чтобы я мог им насладиться.
Я естественно развиваюсь.
А эволюция - часть природы.
Скопировать
Well, brief stretches apart are actually a natur...
A natural progression in our companionship.
Yes, you mentioned.
Ну, недолгие расставания на самом де...
На самом деле ,это естественное развитие нашего общения.
Да, ты уже говорила.
Скопировать
Mike, honey...
I know this is hard for you, but it's a natural progression for people to move on, no matter how much
So it'd be okay if I moved on after you go?
Майк, дорогой...
Знаю, для тебя это нелегко, но это естественный процесс, когда люди продолжают жить дальше, неважно, как сильно они любили своих супругов.
Значит, будет нормально, если у меня начнётся роман, когда тебя не станет?
Скопировать
But... you are a woman, Chummy, and Constable Noakes is a man.
So I imagine that the natural progression of this relationship...
Steady on! ..
- Но... ты женщина, Чамми, а констебль Ноакс - мужчина.
Поэтому я полагаю, естественное развитие отношений...
- Остановитесь!
Скопировать
Nosebleeds and breathing problems are common symptoms of ataxia telangiectasia.
We could just be seeing the natural progression--
- It's not. A-T patients have a life expectancy of 20 years.
Кровотечение из носа и затруднение дыхания - обычные симптомы при атаксии-телеангиэктазии.
Мы, наверное, имеем дело с естественным прогрессированием...
Средняя продолжительность жизни больных А-Т - 20 лет.
Скопировать
We can't wait until Saturday.
Sorry, but Theo leading an evil Chimera pack wasn't exactly a natural progression to the conversation
Fine. I'll talk to him.
Мы не можем ждать до субботы.
Прости, но как не получилось естественно перейти к теме о том, как Тео возглавил стаю злых химер.
Ладно, я с ним поговорю.
Скопировать
Not to mention the guy.
Okay, so when she hates you, it's a crisis, and when it's my turn, it's just natural progression.
I know.
Парня она и так нашла.
Так, когда она ненавидит тебя, то это кризис, а когда пришла моя очередь, то это естественное развитие.
Знаю.
Скопировать
We already tried making out in your car.
This is just a natural progression from that.
Tell you what.
Мы уже пытались заняться этим в машине.
Это естественное развитие.
Давай так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Natural progression (начэрол прогрэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Natural progression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол прогрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение