Перевод "Need to know" на русский
Произношение Need to know (нид те ноу) :
nˈiːd tə nˈəʊ
нид те ноу транскрипция – 30 результатов перевода
How were you involved in all of this ?
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Как ты был вовлечен во все это?
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Скопировать
Baby this whole bride-and-groom thing has really got me thrown.
I need to know that it's still us.
Just you and me.
Милая эта свадебная суматоха сбила меня с толку.
Это должно касаться только нас.
Только ты и я.
Скопировать
so with this deal what specifically are they expecting from me?
They need to know everything.
They want to confirm that you have viable,incriminating information and that you can be a cooperative witness.
И что же конкретно хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
Хотят подтверждения, что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
I thought we agreed it was best for you to not come here.
Need to know how this demay is going to affect things.
Four more days.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
Еще четыре дня.
Скопировать
NO
I need to know. please.
I'm sorry.
Нет.
Мне нужно знать. Пожалуйста.
Мне жаль.
Скопировать
Why didn't you tell me that girl is the victim?
I need to know everything what the plan is especially when!
Move Lardier!
Добавить нечего.
Почему ты не сказал, что девушка - его жертва?
Мне нужно знать все, что происходит, все, что готовят и особенно - когда!
Скопировать
What?
We're making a porno and we just need to know what you would be or would not be interested in doing.
If anything.
- Что?
И просто выясняем, чем бы вы хотели заняться, и чем нет.
Если вам интересно?
Скопировать
I don't care about the stupid lies you've told about your family.
I just need to know one thing.
Stuff you said when it was just you and me, the pillow talk.
Меня не волнует глупая ложь, что ты сочинил о своей семье.
Мне просто нужно знать одно.
То, что ты сказал мне, когда были только ты и я, в кровати.
Скопировать
You convince us we need a new ending, and while I'm trying to make that happen, you're interrogating the crew about this girl?
I need to know who's fucking her.
- We need an ending.
Ты нам заявляешь, что нужно придумать другой финал, И пока я тут пытаюсь, что-нибудь сделать Ты пытаешь съемочную команду Вопросами про девчонку?
Мне надо знать, кто ее трахает.
- А нам нужна концовка.
Скопировать
No flying, no smashing.
Any other restrictions I need to know about?
Perhaps we should fit Superman with a pair of Kryptonite ballet slippers...
Летать нельзя, ломать нельзя
Какие еще запреты ты придумал?
Может еще криптонитовые балетные тапки на него надеть?
Скопировать
No. And I don't really care why he didn't.
I just need to know how often you go to their house and what you bring.
I don't.
И мне безразлично, почему он этого не сделал.
Мне нужно знать, как часто вы приходили к ним домой, и что приносили с собой.
- Я не приходила.
Скопировать
I'd be honored to welcome you and your party.
I just need to know how many people.
I'd have to check the evite rsvp list
Я буду рад принимать у себя вечеринку в твою честь.
Мне просто нужно знать, сколько будет людей.
Чтобы составить список приглашенных.
Скопировать
What are you still doing up?
I need to know who was upstairs today.
Why?
Что ты здесь сидишь?
Мне нужно знать, кто сегодня поднимался наверх.
Зачем?
Скопировать
Why?
'Cause I'm missing money, and I just need to know.
- What money?
Зачем?
Потому что не могу найти деньги, и хочу знать.
- Какие деньги?
Скопировать
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need
May they never have to again.
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
И пусть этого никогда больше не случится.
Скопировать
He said that was the old friend price, but I got more.
- I just need to know if she's okay.
Fine.
- Он сказал, что это цена, как для старого друга, но у меня есть еще.
Я только хочу узнать, что с ней все в порядке. - Конечно.
Ладно.
Скопировать
Jan. Jan. After we talk, you get this.
I need to know what you know about my situation.
Don't know much.
- Ян, Ян. Если все расскажешь, получишь это.
Мне нужно знать, что тебе известно о моем положении.
- Я мало, что знаю.
Скопировать
Come on,Jan.
I need to know what you know.
Now would be the time to tell me.
Давай же, Ян.
Выкладывай все, что знаешь.
Сейчас самое время рассказать мне.
Скопировать
Well, you don't know what I did.
I don't need to know what you did.
It's about disconnecting your association of fear in others with sex.
Что ж, ты даже не знаешь, что я сделал.
А мне и не нужно знать, что ты натворил.
Я хочу развеять твои ассоциации о страхе с сексом.
Скопировать
You're the only one that can stop the eclipse.
I just need to know that you love me, no matter what.
What do you think is stronger, Clark- her hatred for me or her affection for you?
Ты единственный, кто может остановить затмение!
Мне просто.. нужно знать, что ты все еще любишь меня.. что бы ни случилось.
Что, по-твоему, сильнее, Кларк? Ее ненависть ко мне или любовь к тебе?
Скопировать
You should know how to fix it.
You're gonna need to know these things for the future.
And, besides, that's my job, right?
Должен же ты знать, как ее починить.
Знать, как тут все работает, на будущее.
И, ко всему прочему, это же моя работа, верно?
Скопировать
And I thought you needed to be out in seven days.
I need to know how this delay is going to affect things.
Well, it won't be comfortable, but it will be possible.
А я думала, ты должен был выйти через неделю.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное...
Ну, это не очень удобно, но возможно.
Скопировать
Yes, we see it, Mr. Gore.
Something big is going on and the American people need to know what!
I'm off! Washington D.C. Memorial Hospital
Вы видите его? /
- Да, мы видим его, м-р Гор.
Что-то серьёзное происходит и американский народ должен знать что!
Скопировать
- Well.
they don't need to know the.
they just want to know the.
- Ну.
Им не нужно знать...
Им нужно знать только...
Скопировать
All right,I do.
But he doesn't need to know that.
Nobody needs to know that.
Да, нравится.
Но он не должен об этом знать.
Никто не должен знать.
Скопировать
Mon, my head has never been clearer.
And I need to know, I mean, what is my legacy?
Well...
Мон, моя голова никогда еще не была трезвее.
И мне нужно знать, я имею ввиду, что после меня останется?
Ну...
Скопировать
Makes sense.
So I just need to know, you told me everything that happened that night, right?
Yeah.
Это логично.
Тогда я должен знать, Ты ведь всё мне рассказал о той ночи?
Да.
Скопировать
I've been doing some poking around on the internet.
I found out some stuff That you need to know because, let me tell you I really hope that you don't know
If it can be found on a search engine Believe me, i know it
Я посмотрел в Интернете.
И узнал кое-что что тебе нужно знать, думаю, ты этого не знаешь
Если ты нашёл в поиске поверь, я это знаю
Скопировать
♪ Tell me I'm okay, Patrick ♪
♪ No pressure, but I seriously need to know ♪
♪ I realize your occupation ♪
♪ Скажи, что я нормальная, Патрик ♪
♪ Я не давлю, но мне действительно нужно знать ♪
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
Скопировать
Then scram.
Dude, you need to know that there's been some chatter.
After Paulo and Nikki and everything,
- Отлично, проваливай.
Чувак, тебе стоит знать, что пошли разговоры.
после того как Пауло и Никки...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Need to know (нид те ноу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Need to know для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нид те ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение