Перевод "No surprise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No surprise (ноу сопрайз) :
nˈəʊ səpɹˈaɪz

ноу сопрайз транскрипция – 30 результатов перевода

- I'll come with you.
- No, then there'd be no surprise.
- You wait downstairs.
- Я пойду с вами.
- Нет, тогда это не будет сюрпризом.
- Подождите нас внизу.
Скопировать
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
It's almost 11 pm
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Уже почти 11 часов.
Скопировать
Do you think I'm blind ?
To your hands and your eyes I hold no surprise
Marie knows what she's doing.
С Виктором? По-твоему, я слеп? "Можно мне сказать, моя дорогая Жанна..."
Ни от рук твоих, ни от глаз Не скрыть мне ничего сейчас.
Мари знает, что делает.
Скопировать
But they don't know that I intend to attack them without mercy.
- That's no surprise.
- Of course it is.
Да, но им неизвестно, что я собираюсь атаковать неистово.
- Генерал, но это не неожиданно.
- Разумеется, неожиданно.
Скопировать
Can you understand me? It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Скопировать
Mrs. Marlene will have no reason to complain.
It's no surprise with such a lovely partner.
Please Henry.
У сеньоры Марлен не будет причин жаловаться.
Это не удивительно, с таким прекрасным партнёром.
Пожалуйста, Генри.
Скопировать
And the CIA.
If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that
No, no surprise at all.
И в ЦРУ.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Скопировать
If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that Howard was with the CIA.
No, no surprise at all.
Hunt worked for the CIA till 1970.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Нет, совсем не сюрприз.
Скопировать
He can do as he sees fit.
This is no surprise.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Он может делать все, что считает нужным.
Это не удивительно.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Скопировать
Gin.
Love on the rocks ain't no surprise
- Paulie, that ain't gin.
Туз.
И никаких сюрпризов, дорогая моя.
- Поли, это не туз.
Скопировать
Too bad we got stuck in here.
You've seen everything, there's no surprise.
Let's do this.
Паршиво, что мы тут застряли.
Все посмотрел. Сюрпризов нет.
Теперь веди жену.
Скопировать
They all belonged to your husband.
As he picked it up the other morning, that's no surprise.
Is that all?
Они все принадлежали Вашему мужу.
Поскольку он поднял его с пола тем утром, это вряд ли может удивить.
И это все?
Скопировать
Booted.
Well, I exhibit no surprise.
Why was she kicked out?
Выперли.
И почему это меня не удивляет?
А за что ее выгнали?
Скопировать
Now your batteries have run out, have they? It looks like you guys were so concerned about doing your Fusion that you took too many of my attacks.
It's no surprise that your power is insufficient now.
It's just a matter of time for you as well, Vegeta.
Теперь у вас и энергия закончилась? то получили от меня слишком много ударов.
что вашей силы теперь не хватает.
Веджита.
Скопировать
They got everything on.
No surprise.
From here on out, no unnecessary conversation.
Всё включено.
Ничего удивительного.
С этого момента никаких лишних разговоров!
Скопировать
I was about to ask, then all I could think of was what if she said no.
It's no surprise.
After all you've been through with Maris, you are just scared of another rejection.
Я собирался спросить, как вдруг подумал: а что если она скажет "нет".
Ох, Найлс.
Чему тут удивляться. После всего, что ты пережил с Марис ты побоялся вновь быть отвергнутым
Скопировать
It wasn't fair of them to join you to Dax.
It's no surprise you're having trouble sorting out eight lifetimes' of memories.
It can be a little overwhelming at times.
Нечестно было соединять тебя с Даксом из-за того, что ты единственный трилл.
Понятно, что тебе тяжело разобраться с воспоминаниями опытом восьми жизней.
Иногда это слегка подавляет.
Скопировать
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
It should come as no surprise that this year's homecoming king.... is the Knights' star quarterback Cameron
And what good is a king without a queen?
Итак, конец первого тайма!
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7! Не думаю, что удивлю кого-нибудь, объявив, что королем школы стал в этом году... ... звездакоманды"Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд!
А что за король без прекрасной королевы?
Скопировать
You sound like Leopold.
That's no surprise.
I'm his creature, too.
- Вы говорите, как Леопольд.
- Это естественно.
Я тоже его создание.
Скопировать
The name of the place is Babylon 5.
It should come as no surprise, G'Kar.
You ruined my family's name and humiliated me before the council.
Место - Вавилон 5.
Это не должно удивлять тебя, Г'Кар.
Ты разрушил имя моего рода и опозорил меня перед советом.
Скопировать
And none of my other hosts had any bad memories of being here.
Well, with seven lifetimes' worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
So you feel we're on the right track with these treatments?
И ни у кого из других моих носителей нет плохих воспоминаний о времени тут.
Когда вспоминаешь семь жизней, все может немного перепутаться.
Значит, мы на верном пути с этими лекарствами?
Скопировать
Forget everything you've seen on TV and in the movies.
There will be no surprise witnesses or tearful confessions.
You're going to be presented with a simple fact.
Зaбyдьтe вce, чтo вы видeли пo тeлeвизopy и в кинo.
Здecь нe бyдeт нeoжидaнныx cвидeтeлeй или cлeзливыx пpизнaний.
Baм будeт пpeдcтaвлeн пpocтoй фaкт.
Скопировать
All just air bubbles.
It's no surprise they burst.
Hey, you people in love!
Всё вокруг баб вертится.
Неудивительно, что ничего не получается.
Вот и мои голубки, воркуют.
Скопировать
Did he make up his mind to come back?
It's no surprise to me.
I'll go, too.
Он что, решил вернуться?
Я этому не удивляюсь.
Я тоже пойду.
Скопировать
On the whole, doubtful.
individual coin spun individually is... as likely to come down heads as tails and therefore should cause no
I've never known anything like it.
Просто не верится
Это наглядное опровержение принципа, согласно которому каждая отдельная монета каждый раз имеет равные шансы упасть либо орлом, либо решкой.
Я не мог себе такого представить
Скопировать
I don't go to those places.
That's no surprise.
What do you mean?
Я не хожу в такие места
- Не удивительно
- Что ты хочешь сказать?
Скопировать
- Someone wants to pop him.
No surprise, with what the shithead's been saying.
Yeah, do everyone a favor.
-Его хотят прихлопнуть.
Неудивительно, учитывая то, что говорит этот кретин.
Убить его - только удружить всем.
Скопировать
The world's most decrepit room service waiter remembers nothing out of the ordinary about the night.
No surprise there.
Senor Droolcup has, shall we say, a mind that wanders.
Официант из обслуживания номеров- мировой чемпион по дряхлости- этой ночью не помнит ничего необычного.
Ещё бы!
Ум Сеньора Старпёра, так сказать, гостит в краю далёком.
Скопировать
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
And thanks to the lies and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
Скопировать
I acted like an idiot.
No surprise there.
I am one.
Я вёл себя как идиот.
Ничего удивительного.
Я и есть идиот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No surprise (ноу сопрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No surprise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сопрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение