Перевод "No worries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No worries (ноу yариз) :
nˈəʊ wˈʌɹiz

ноу yариз транскрипция – 30 результатов перевода

And he fell in love with me.
He's so young, but I can spend all life with him with no worries...
- We've heard it all before...
И он меня. Он молоденький, а проживи я хоть сто лет, все равно не бросит.
Слыхали.
В деревне-то болтают уже.
Скопировать
Get stuck into him, Joey boy.
No worries!
See the way the roo's trying to draw him in so he can get back up on his tail, see?
- Задай ему Джои.
- Не вопрос.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Скопировать
We must hurry, ...so the other gang won't get the check ahead of us.
No worries, Boss!
I'll take care of them!
Нам надо поспешить, чтобы конкуренты нас не опередили.
Шефиня, опасаться нечего!
Я с ними справлюсь!
Скопировать
We are interested in you.
When you leave, you'll have no worries.
We'll see to everything.
Ты нужен нам.
Когда тебя выпишут, ни о чём не беспокойся.
Мы всё предусмотрели.
Скопировать
The political situation is favorable.
No worries, doctor.
Piantone, get me fifteen glasses.
Политическая ситуация благоприятствует.
Все отлично, доктор.
Дежурный, неси 15 стаканов.
Скопировать
She wishes you a good.
No worries.
We just read the prayer.
Она желает тебе лишь добра.
Не стоит беспокоиться.
Мы лишь читали молитвы .
Скопировать
Do not react on your own.
No worries.
Come here please
Не действуйте самостоятельно.
Не беспокойтесь.
Войдите, пожалуйста.
Скопировать
Are you sure that I'll be safe here?
Yes, no worries at all!
Come in, come in.
Вы уверены, что я буду здесь в безопасности?
Да, можешь быть спокоен!
Входи, входи.
Скопировать
- There he goes "whattting" again.
And his conscience is at peace, and he's got no worries.
What a stubborn conscience you got.
- Зачёкал.
И совесть спокойна у человека, и душа не болит.
Крепкая же у тебя совесть.
Скопировать
Well said.
So I'll leave with no worries.
Good night. Will you come with me?
Хорошая мысль.
Так я не буду волноваться за тебя при отъезде.
- Доброй ночи.
Скопировать
So many accidents happen. It's on the radio every evening.
Jānis has no worries-he's all on his own, so there's no real problem.
He also doesn't have to worry about his possessions, like some do.
Cтoлькo вcякиx кaтacтpoф cлyчaeтcя, пo paдиo кaждый вeчep cooбщaют.
A чтo Янкe-oднa гoлoвa нe бeднa, a бeднa-тaк oднa.
И oб имyщecтвe нe нyжнo бecпoкoитьcя, кaк oднoмy-дpyгoмy.
Скопировать
Please...
No worries
I just don't want our friend Hartmann to make any bad investment
Прошу вас...
Не волнуйтесь.
Я просто не хочу, чтобы наш друг Хартманн не совершил неудачных инвестиций.
Скопировать
Keep you out of the pub! That's the groan!
Oh, no worries!
Tom's dad's good for a couple.
- Сам удержись от паба, чтоб не стонать потом.
- О, нет вопросов.
- Отец Тома с нами выпьет.
Скопировать
I think that's me...
No worries.
And, um...would you excuse me a second?
Я думаю, это меня...
Не беспокойтесь.
А, мм... вы извините меня, я на секунду?
Скопировать
A tune, baby, sure.
No worries.
No worries.
Музычки, детка.
Конечно.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Yeah, hey, hey, give us Beethoven's Fifth.
Sure, babies, no worries.
Symphony or concerto?
Сыграйте нам 5-ю Бетховена.
Конечно, детка, без проблем.
Симфонию или концерт?
Скопировать
He is passing under our feet right now.
No worries.
We're close to decoding the manuscript.
Он нас покидает прямо сейчас.
Не беспокойся.
Мы близки к расшифровке рукописи.
Скопировать
It was very generous of you.
Hey, it looks better on... well, me, but no worries.
Now, when you get to the airport... I get on the plane with me ticket and sit in a seat, not the cargo hold.
Ты очень щедра.
Эй, она выглядит лучше на... хорошо, мне, но не волнуйся.
Когда ты доберешься до аэропорта... я зайду в самолет с билетом, сяду на сиденье, а не в грузовой отсек.
Скопировать
How's life in general?
Everything okay, no worries?
Perfect...
Ну, а как жизнь в целом?
Всё хорошо? Проблем нет?
О, замечательно.
Скопировать
We'll work it out.
No worries.
- What happened to "this is killing me"?
Мы разберемся с этим.
Не волнуйся.
- Что случилось с "это убивает меня"?
Скопировать
ABOUT THE FUTURE. WHY DENY IT?
LAURA, I HAVE NO WORRIES AND NOR SHOULD YOU.
A CHANGE IS COMING AND I'M A COWARD .
К чему скрывать?
Лаура, меня ничто не беспокоит и тебя не должно беспокоить.
Грядут перемены... а я трусиха.
Скопировать
No worries.
No worries.
Oh, sock it to us, Liberace.
Конечно.
Не волнуйтесь.
Покажи нам, что можешь, Либерачи!
Скопировать
I'm just closing a sale.
No worries.
Don't turn round.
Просто закончу продажу.
- Без проблем.
Не оборачивайся.
Скопировать
No mean theorist in your own right, they say.
No worries. I'm not so proud or proficient that I can't indulge the amateur.
It keeps us on our toes.
Выдающийся теоретик в своем роде, как они сказали.
Не переживай, я не настолько высокомерен или непрофессионален чтобы отказаться от помощи новичка.
Это дело всех нас поставило на уши.
Скопировать
- We'll pay you back.
- No worries, it's fine.
- Can we get you a drink?
Мы вернем вам деньги.
- Не беспокойтесь, всё в порядке.
Можно угостить вас?
Скопировать
Ask anybody. They'll tell you.
- No worries.
No worries.
- Спроси кого угодно.
Они подтвердят.
- Не переживай.
Скопировать
- No worries.
No worries.
You want to... You want to get fucked up?
Они подтвердят.
- Не переживай.
А, не хочешь... не хочешь...
Скопировать
It's like a pretty cage with bars of gold.
One gets fed every day and has no worries about the world outside.
Can I help you?
Это похоже на красивую золотую клетку.
Кормят регулярно и не нужно париться о внешнем мире.
Тебе помочь? - Нет.
Скопировать
Old buildings.
Well, no worries.
Besides, I like looking at you.
Старое здание.
Хорошо, не волнуйся.
Кроме того мне... мне нравится смотреть на тебя.
Скопировать
Billy, make sure Nyah's not followed.
No worries, mate.
Luther, digital camera, ready to transmit.
Билли, следи, чтоб за ней не было хвоста.
Запросто.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No worries (ноу yариз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No worries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yариз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение