Перевод "Paper Tears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Paper Tears (пэйпо тиоз) :
pˈeɪpə tˈiəz

пэйпо тиоз транскрипция – 33 результата перевода

I just can't see Peter doing a thing like that.
[Paper Tears]
There's nothing official about this, you understand.
Я не могу себе представить, чтобы Питер сделал это.
[Звук разрывающейся бумаги]
Здесь нет ничего официального, Вы понимаете.
Скопировать
ATTENTION!
One paper tears, the other lying on the table, ... Third tells about apple!
All nominations were approved and agreed upon.
СМИРНО!
Один бумаги рвет, другой на столе валяется, ...третий про яблони рассказывает!
Все кандидатуры утверждены и согласованы.
Скопировать
- Do I need to call the police?
[Paper tears] Chintzy. Hey, man, what's going on?
It's nothing.
Мне вызвать полицию? О, нет, нет.
Эй, что здесь происходит?
Ничего особенного.
Скопировать
I just can't see Peter doing a thing like that.
[Paper Tears]
There's nothing official about this, you understand.
Я не могу себе представить, чтобы Питер сделал это.
[Звук разрывающейся бумаги]
Здесь нет ничего официального, Вы понимаете.
Скопировать
ATTENTION!
One paper tears, the other lying on the table, ... Third tells about apple!
All nominations were approved and agreed upon.
СМИРНО!
Один бумаги рвет, другой на столе валяется, ...третий про яблони рассказывает!
Все кандидатуры утверждены и согласованы.
Скопировать
You said you were crying as you wrote it.
I could see your tears on the paper.
That was before I thought of pawning your clothes.
Ты сказал, что плакал, когда писал его.
И я видел твои слезы на бумаге!
Это было до того, как я догадался заложить твою одежду.
Скопировать
It's been crying a lot.
When a person cries, you can simply give him a piece of tissue paper to dry his tears.
But when a house cries, you really got a lot of hard works to do.
Не ожидал, что от неё будет столько слёз.
Когда люди плачут... они вытирают слёзы носовыми платками.
А когда плачет квартира... уходит столько времени, чтобы её вытереть...
Скопировать
Paper beats rock?
Rock tears paper.
Since when?
Бумага бьет камень?
Камень рвет бумагу.
С каких это пор?
Скопировать
- Do I need to call the police?
[Paper tears] Chintzy. Hey, man, what's going on?
It's nothing.
Мне вызвать полицию? О, нет, нет.
Эй, что здесь происходит?
Ничего особенного.
Скопировать
Coffee and muffin.
(Tears paper)
You've heard about the dead guy, I guess.
Кофе и маффин
Хорошо, сейчас принесу
Я думаю вы слышали о мертвом парне.
Скопировать
Elsie was a dancing teacher, but now has a plastic leg.
Prudence tears up toilet paper.
Ena thinks she's still the King's housemaid and can't stop stealing stuff.
Элси была учителем танцев, а теперь у нее пластиковая нога.
Пруденс рвет туалетную бумагу.
Эна думает, что она служанка во дворце, и ворует серебро.
Скопировать
Inspector Five, the best inspector a kid could want.
The day I was built, he looked me over, probably with tears of pride in his eyes, and proclaimed to all
Hey, Mr. Perfect, you wet the chair. Huh?
Инспектор №5 — лучший инспектор, которого ребёнок может желать.
Когда меня собрали, он осмотрел меня, вероятно, со слезами гордости в глазах, и посредством этой бумажки объявил всему миру, что я во всех смыслах совершенен и безупречен.
Эй, мистер Совершенство, ты кресло обмочил.
Скопировать
Oh, isn't this a coincidence?
(Paper towel tears)
Do you consider yourself a good liar, Ms. Keating?
Скажете, совпадение?
( Вытирает Бумажным полотенцем слезы)
Вы считаете себя хорошим лжецом, мисс Китинг?
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hurl up
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я швыряю
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hope
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я надеюсь,
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Maud...
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Мод...
Скопировать
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
If your majesty trusts me to do so.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Если ваше величество доверит мне дело.
Скопировать
There, there joan.
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Скопировать
It's true.
Read the paper.
I do read the paper.
Так и есть.
Почитайте, чё пишут в газетах.
Я их регулярно читаю.
Скопировать
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
Why are you smirking?
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
А что это ты ухмыляешься?
Скопировать
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
Скопировать
No, no, no!
It's all just tomorrow's chip paper.
I'd better go and see what's bothering your dad.
Нет, нет, нет!
Все это просто завтрашние новости.
Я, пожалуй лучше пойду и посмотрю, что беспокоит вашего папу.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
We can't overestimate the value of computers.
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper
Write that down.
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
Запишите это.
Скопировать
That is our building.
And we sell paper.
I am really proud of you.
Это наше здание ..
И мы продаем бумагу.
Я горжусь тобой!
Скопировать
well, i--look, i told you i don't know him.
then why was your name and address on a piece of paper in his pocket, mr. locke?
why were you--would you be looking through his pockets?
Я же сказал, что не знаю его..
Ваши имя и адрес были записаны на клочке бумаги, найденном у него в кармане, мистер Лок
А почему вы осматривали содержимое его карманов?
Скопировать
Recognize the handwriting?
The grocery list I showed you My hometown paper printed it.
This Kizza person simply forged this.
Узнаешь почерк?
Тот список покупок, который я тебе показал, был напечатан в газете моего города.
Этот Кизза просто подделал его.
Скопировать
Oh, I'm setting up interviews at different newspapers -- the Seattle Times, the Detroit Free Press, San Francisco Chronicle.
Well, I'm not sure about the Seattle paper, and the Chronicle is dreadful, but the Detroit paper is quite
You know what else a reputable paper is?
Ох,буду брать интервью в разных газетах... Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Скопировать
She's such a smart, confident young woman.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
Скопировать
I say it's blank.
Psychic paper. Um...
Long story.
А я говорю, что она чиста.
Телепатическая бумага.
Долго объяснять.
Скопировать
What's he making them do...?
You really think this stupid paper can reveal who was behind this mess?
too.
Что он задумал?
кто всё это устроил?
проще простого.
Скопировать
Ηappy? Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Drab, dull colours find their way onto the paper.
- Excuse me.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета.
- Простите.
Скопировать
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club
Perfect.
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Paper Tears (пэйпо тиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Paper Tears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйпо тиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение