Перевод "Payment Terms" на русский
Произношение Payment Terms (пэймонт тормз) :
pˈeɪmənt tˈɜːmz
пэймонт тормз транскрипция – 33 результата перевода
Here, at the bottom of the page.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
Вот здесь, внизу страницы.
Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
А также о правах и обязанностях.
Скопировать
We can be there in 2 hours.
We can offer you payment terms.
That's interesting.
Доедем за 2 часа...
Мы можем обсудить условия оплаты.
Это интересно.
Скопировать
Can't remember ever selling a hip flask for more than a shilling.
And even then, I had to give generous payment terms.
The ring I could melt down and not wanting to offer you offence, offer you scrap value.
Не помню, чтобы я выручал за фляжку больше шиллинга.
И то приходилось соглашаться на рассрочку.
Кольцо я мог бы переплавить и... и не обижайтесь, но я могу лишь предложить стоимость его сырья.
Скопировать
Here, at the bottom of the page.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
Вот здесь, внизу страницы.
Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
А также о правах и обязанностях.
Скопировать
We can be there in 2 hours.
We can offer you payment terms.
That's interesting.
Доедем за 2 часа...
Мы можем обсудить условия оплаты.
Это интересно.
Скопировать
So... so, what you're saying, that...
We believe the $20,000 found in the trunk of your car was Randall's payment for the killing, and we would
That's not my money, and suggesting that I would pay someone to kill Justin...
Так.. Так вы говорите, что
Мы полагаем, что 20000, найденные в багажнике вашей машины, были его платой за убийство, и мы можем предложить щедрые условия, мистер Холланд, если ваш клиент подробно опишет, откуда эти деньги
Это не мои деньги и предполагать, что я заплатила кому-то, чтобы убить Джастина
Скопировать
Can't remember ever selling a hip flask for more than a shilling.
And even then, I had to give generous payment terms.
The ring I could melt down and not wanting to offer you offence, offer you scrap value.
Не помню, чтобы я выручал за фляжку больше шиллинга.
И то приходилось соглашаться на рассрочку.
Кольцо я мог бы переплавить и... и не обижайтесь, но я могу лишь предложить стоимость его сырья.
Скопировать
Smooth.
Under the terms we're offering, you get a substantial payment without any impact to your property via
And rather than waiting years to close, Mr. Gatwood is offering cash on the barrel, right now.
Мягкая.
По предлагаемым нами условиям вы получаете значительную сумму без какого-либо ущерба для вашей собственности из-за бурения и добычи...
И вместо многолетней тяжбы вы прямо сейчас получите наличные.
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
! I have it on good authority.
Under what terms?
! I have yet to find out.
Источник надежный.
На каких условиях?
Я пока не выяснил это.
Скопировать
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring
I hope to give my opinion and.. what will you say?
Куришь очень много! Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать. Надеюсь, моим мнением поинтересуются. И... что ты ответишь?
Скопировать
-He is,Your Majesty.
-On what terms?
-On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
Это так, Ваше Величество.
- И каковы условия?
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Скопировать
Where you hid them.
Your mother and I weren't on speaking terms with Greta.
- It was in your best interest...
Где ты прятал их?
Твоя мама и я давно не разговаривали с Гретой.
- Это было в твоих интересах--
Скопировать
Senator Chromatistes does have his points.
Of course reunification under our own terms is desirable.
But under Chromatistic terms?
...Сенатор Хроматистов тоже так думает.
Естественно, объединение под нашими условиями более приемлимо.
Но что, если принять условия Хроматистов?
Скопировать
Love the beard, keep it forever.
What is the actual deal with these things in terms of testicles?
What?
Бородка прелесть, носи подольше.
Какое влияние оказывают эти штуки применительно к яичкам?
Что?
Скопировать
I'd ask for my piece, but wait, there's nothing.
I made the down payment.
I bought the materials. I leaned on that building inspector when you had your thumb up your ass!
Мне вроде как доля причитается. Секунду, да тут шиш с маслом.
А первый взнос на стройку был сделан мною.
Я покупал стройматериалы и я давил на инспектора, пока ты сидела с пальцем в жопе!
Скопировать
No, sir.
Payment is already made. You can't set on it.
You're a fool, and you will die for it.
Нет, сэр.
Деньги, которые мне заплатили, уже потрачены.
Вы-глупец, И Вы умрёте из-за этого.
Скопировать
-On what terms?
-On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line of succession, and support for the Emperor in his war with France over Milan.
- И каковы условия?
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Скопировать
Take it, man.
Call it a down payment on your next house, wherever that may be.
Hope you find a safe place.
Возьми это, парень.
Считай это авансом за свой следующий дом где бы он ни был.
Надеюсь, вы найдете себе спокойное местечко.
Скопировать
But those are still excusable.
In terms of our law, it's enough if she gets flogged about 1,000 times, spends a year in a prison and
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Даже в нашем мире.
то будет свободна.
её простят?
Скопировать
Why are you doing this?
Since I've already received the payment, I can't do that.
Here. Come here. Come here.
Что Вы делаете?
пощадите нас! я уже получил оплату. найдите своего мужа и спросите у него.
ближе!
Скопировать
All right, damn it, Gary.
I've accepted the Mustang as a down payment, plus another $400 you've promised to bring in tomorrow morning
Oh, Val, Val, you can count on me.
Ладно, черт с ним Гари.
Принимаю твой мустанг в качестве залога. плюс завтра утром ты обещал занести еще $400, плюс еще $400 в течении 10 дней.
Вэл, Вэл, за меня можешь не беспокоится.
Скопировать
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want, you know.
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with
1990 to 1995, that's my depression son.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
Скопировать
Considering...
I mean, in terms of you and me and Rory and our history.
Yeah, so?
В общем-то...
В смысле, принимая во внимание нашу с тобой и Рори историю.
Да, так?
Скопировать
This car suits you best
We have a four-year payment plan
Plus big-name insurance
Эта машина подходи Вам лучше всего
У нас 4летний план платежей
Плюс страховка
Скопировать
Wilson doesn't stop giving good advice just 'cause you're divorced.
He's compulsive about remaing on good terms with his exes.
Do you want to know why I named that dog Hector?
Уилсон не перестаёт давать хорошие советы только потому, что вы развелись.
Он старается остаться в хороших отношениях со своими бывшими.
А хочешь узнать, почему я назвала собаку Гектор?
Скопировать
Look, Clark, maybe she doesn't want you to make a big al out of it.
Maybe she wants to help people on her own terms.
Or she's secretly spying on Lex and she doesn't want us to know... how totally depraved she is.
Слушай, Кларк, может она просто не хотела распросов и всего такого.
Может хотела сама решать как помогать этим людям.
Или она шпионит за Лексом, и она не хотела, чтоб мы узнали как она изменилась к худшему.
Скопировать
she didn't know that.
Now the old bag's stopped payment and she's demanding some real answers.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
- Она этого не знала.
Теперь старая кошелка больше не будет платить и потребует настоящих ответов.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
Скопировать
And what warrant would I have against repetitions of this interview?
Oh, I'd have them write their offer out and their terms... and make them sign it.
Pinkerton himself, that cocksucker, I hate that bastard.
А каковы гарантии, что подобная беседа не повторится?
Я заставлю подробно оформить их предложение в письменном виде с подписью.
Пинкертон хуесос сам и составит бумагу. Я эту тварь ненавижу.
Скопировать
He accepted the timepiece, ma'am, and raised another subject you and I ought pursue at some different moment.
Must I credit the right of that "ought," Miss Isringhausen, or may I suspect you enjoy setting terms?
Terms, ma'am?
Он взял часы, мэм, и начал разговор по другому вопросу, который нам стоит обсудить в другой раз.
А, может, это мне решать, мисс Изрингхаузен? Или вам нравится ставить условия?
Условия, мэм?
Скопировать
What a type you must consort with, that you not fear beating for such an insult.
If Montana, for example, had sweetened the terms in annexing this camp, and you'd delay the closing of
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Это ж с кем ты закорешился, чтобы не убояться быть отхераченным за подобное оскорбление?
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки не из-за почтения к усопшему, а для продолжения других переговоров...
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
Скопировать
Hi, I'm Lynette Scavo.
Is everyone taken care of in terms of coffee and whatever else they may like?
Great. Well, then let's get started.
Здравствуйте, я - Линетт Скаво.
У всех есть кофе или кто что-то желает?
Тогда начнём.
Скопировать
- Correct.
Colleen, in social security, what D is the name of the payment given to Martian Drones?
- Default.
- Верно.
Коллин, социальное обеспечение. Как называется платёж на букву "О", выдаваемый марсианским дронам?
- Отказ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Payment Terms (пэймонт тормз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Payment Terms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэймонт тормз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение