Перевод "Progress progress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Progress progress (проугрэс проугрэс) :
pɹˈəʊɡɹɛs pɹˈəʊɡɹɛs

проугрэс проугрэс транскрипция – 32 результата перевода

Just one hello?
- Progress, progress.
- That's better. How's his tongue?
Он здоровается только раз.
Да, прогресс есть. Сильно лучше.
А язык?
Скопировать
If she dies, she dies.
Progress ! Progress !
Mrs. Donnelly !
Если она умрет -ничего не поделаешь. Прогресс!
Прогресс!
Миссис Доннелли!
Скопировать
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Progress toward indifference.
Fidel Castro wrote on the walls:
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Прогресс в сторону безразличия.
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
Скопировать
I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Скопировать
Curt, that was sheer stupidity!
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
I should know, I've been victimized by it myself.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
Скопировать
I saw your act...
I came to say you´ve made progress.
Apart from the flattery...?
Я видел ваше выступление...
Я пришел сказать, ты совершенствуешься.
А если без лести...?
Скопировать
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
And today, when we live in the time of progress.
Very clever chick.
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно должно быть нашим...
Очень умная баба.
Скопировать
The doctor's very optimistic.
You don't realize it, but you've made great progress. Your eyes especially.
It's funny. Ever since you were - Ever since your accident, my dreams have stopped.
Профессор настроен оптимистично.
Ть* не замечаешь, но дело идет на поправку, особенно глаза.
Странно, но с тех пор, как это произошло, я больше не вижу снов!
Скопировать
His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital.
Oh, how's progress with Dutton?
He's given me information, but he won't go any further.
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
О, и как дела с Даттоном?
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Скопировать
What must we do?
Progress!
Progress!
Что мы должны сделать?
Прогресс !
Прогресс !
Скопировать
Progress!
Progress!
Progress!
Прогресс !
Прогресс !
Прогресс !
Скопировать
Progress!
Progress!
Progress!
Прогресс !
Прогресс !
Прогресс !
Скопировать
Captain, our information on these people and their culture was not correct.
This is not a primitive society making progress toward mechanisation.
They are totally stagnant.
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Это не примитивное общество, стремящееся к механизации.
Они абсолютно инертны.
Скопировать
They are totally stagnant.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
- That doesn't seem likely.
Они абсолютно инертны.
Никакого прогресса не происходило вот уже очень и очень давно.
- Не похоже на то.
Скопировать
- Ready. Explain computer activity in the Engineering section.
A security research is in progress.
Who is conducting the research?
Объясни компьютерную активность в машинном отделении.
Исследования по безопасности в процессе.
Кто проводит исследования?
Скопировать
Progress!
Progress!
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Прогресс !
Прогресс !
Точно! Нам повезло, что среди нас– новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
Скопировать
- Mr. Cogley?
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste.
- Мистер Когли?
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Скопировать
Finney here, captain.
Ion readings in progress.
Make it fast, Ben.
- Соединяйте.
Говорит Финни, капитан.
Снимаю показания по ионам.
Скопировать
No accomplishments.
No progress.
Three years wasted.
Ни продвижений.
Ни прогресса.
Три года впустую.
Скопировать
What is it, Scotty?
Progress report, sir.
Everything's jury-rigged, but we're coming along with the repairs.
Кирк слушает.
Что у вас?
Доклад о ходе работ, сэр. Все смонтировано, но починки пока продолжаются.
Скопировать
When he comes back, it's a chance we'll have to take.
Progress report.
I'm connecting the bypass circuit now, sir.
- Не все, Боунс. Когда он вернется, мы должны рискнуть.
Отчет о работах.
Подключаю обходную цепь, сэр.
Скопировать
Right away.
Progress, Mr. Sulu?
Sectors 1 through 25 charted and examined.
- Да, сэр.
Есть успехи, м-р Сулу?
Секторы с 1 по 25-й проверили и нанесли на карту.
Скопировать
Thank you.
Progress report, Mr. Spock.
All research lines negative, captain.
Спасибо.
Отчет о состоянии дел.
Исследование пока ничего не выявило.
Скопировать
Look, we know the problem.
We know the progress of the affliction.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution.
Мы знаем, в чем проблема.
Мы знаем, как она будет развиваться.
И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
Скопировать
I'm blowing it clear first.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Your ship flares up like an exploding sun within minutes.
Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
В течение нескольких минут ваш корабль вспыхнет как солнце.
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
He's an excellent teacher.
I made amazing progress.
But he's so conceited.
Он - прекрасный учитель.
Я добилась потрясающих результатов.
Но он так тщеславен.
Скопировать
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great.
We progress and mature by fault.
Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Мы идем вперед благодаря мысли.
Рим готов принять твою жизнь и идти к великому будущему.
Скопировать
It's all right, Jonathan.
But I am making progress.
One of these days I'm going to surprise you both.
- Все в порядке, Джонатан.
- Но я добиваюсь большого прогреса.
Настанет день, когда я всех вас удивлю.
Скопировать
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Скопировать
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Последнюю неделю он даже спать не мог! Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
Скопировать
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
You will notice that I have told them they may smoke.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Заметьте, что я разрешил им курить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Progress progress (проугрэс проугрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Progress progress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проугрэс проугрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение