Перевод "Progressive" на русский
Произношение Progressive (прогрэсив) :
pɹəɡɹˈɛsɪv
прогрэсив транскрипция – 30 результатов перевода
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
What you're actually hearing?
Some kind of progressive jazz?
It's Venus.
Что Ты на самом деле слышешь?
Какой-то прогрессив-джаз?
Это Венера.
Скопировать
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery...
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Скопировать
Keratitis.
Progressive paralysis.
Plantar ulcer.
Кератит.
Прогрессирующий паралич.
Подошвенные язвы.
Скопировать
It had to do with your obsession of becoming bourgeois
You said, progressive environment kept sclerosis away
I'm not sure it's enough
А я прекрасно помню. Это было связано с твоей идеей aикс, что ты можешь обуржуазиться.
Ты говорил, что авангардная обстановка поможеттебе избежать склероза.
Это очень верно. Я не уверен, что этого достаточно.
Скопировать
Well, I shall need a lot of equipment, you know?
Stangmoor Prison's a very progressive place.
The entire contents of the workshop's at your disposal.
Ну, мне понадобится много оборудования, знаешь ли?
Стангмурская тюрьма - очень прогрессивное место.
Все содержимое мастерской в твоем распоряжении.
Скопировать
It's received national attention that it's
A nice, quiet, progressive town, great for tourists.
We don't want to rock the boat, you know.
Мы получаем госфинансирование.
Ведь у нас тихий,перспективный город, туристы съезжаются сюда...
А вы будоражите, понимаете ли...
Скопировать
He's lived in New Orleans 20 years and can't tell the difference between Creole food and Cajun food.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis
He says that if you don't come in for vascular regeneration therapy that this restaurant will be looking for a new owner.
Он прожил в Новом Орлеане 20 лет и не может назвать разницу между креольской кухней и каджунской кухней.
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Он говорит, что если ты не придешь для сосудисто-восстановительной терапии, то этот ресторан будет искать нового владельца.
Скопировать
It wasn't the typical Catholic School...!
It was an experimental progressive school, that didn't have grades...
Didn't have any sort of corporal punishment, it was just a very, very wonderful school...
Это была не типичная католическая школа! ..
Это была экспериментальная школа, где не было оценок...
Не было телесных наказаний, это была замечательная школа..
Скопировать
Growing up in England, I went to a very nice school.
You know, it was kind of progressive, organic, do-it-yourself, private school.
Then Harvard.
Я выросла в Англии. Посещала прекрасную частную школу.
Прогрессивная, органичная, сильная - чудесная школа.
Потом Гарвард, медицинская школа.
Скопировать
Hang what they did to me.
That's how much I wanted to blow his trendy, progressive brains away.
Then something happened... about a week beforehand... that showed me I could be more... creative than that.
Не важно, что сделают со мной."
Вот как сильно мне хотелось размазать его "прогрессивные" мозги по стенке.
А потом кое-что случилось... всего за неделю до этого... что показало мне, что я могу подойти к этому творчески.
Скопировать
It is our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation that are performed daily here on this planet called Fire.
such practices, but - We believe the recordation of such incidents will, in time, open a door to a progressive
- Do you understand? - No.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
Сами мы не учавствуем в актах насилия но считаем, что регистрация таких инцендентов со временем, проложит путь к светлому будующему свободному от таких страданий.
Вы понимаете?
Скопировать
You haven't been keeping up with the latest reforms, have you?
Zek instituted progressive income tax three months ago.
You call that a reform!
Ты не следил за всеми последними реформами, не так ли?
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Ты назвал это реформой?
Скопировать
If tragedy were foreseeable, the answer would be no.
Shulman, the symptoms of this "progressive disorder," thus far have been: Kindness, charity and love.
Quick, hit the panic button before it escalates.
Если трагедия предсказуема, то ответ - нет.
Но согласно словам доктора Шульмана, симптомы этого "прогрессирующего расстройства" такие как: доброта, щедрость и любовь.
Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Скопировать
- What's that?
Non-progressive liver inflammation.
If he'd had enough to drink to blow. 1, he'd be dead right now.
- Какая?
У судьи Мендозы хронический персистирующий гепатит, это непрогрессирующая форма воспаления печени.
Если бы он выпил достаточно, чтобы уровень алкоголя в крови достиг бы 0.1, то он был бы сейчас мертв.
Скопировать
Mexico, the great modern city, is no exception to this universal law, so this film, based on real events, is not optimistic...
"... and leaves the solution to the city's progressive forces."
I wonder about that and see Bunuel was right.
Мехико, большой современный город, не исключение из общего правила. Вот почему этот фильм, основанный на реальных событиях, не оптимистичен
"...и оставляет решение проблемы прогрессивным силам города".
Я спрашиваю себя и вижу, что Бунюэль был прав.
Скопировать
I'm dying.
It's progressive.
Without proper treatment, lethal.
Я умираю.
У меня болезнь Ходжкина.
Она прогрессирует. Без надлежащего лечения смертельна.
Скопировать
It made the papers and got his picture in Look magazine.
It's no free ride... ..but rather a genuine progressive advance in corrections and rehabilitation.
Our inmates, properly supervised will be put to work outside these walls performing all manner of public service.
этим пестрели газеты, и его фотография была в журнале "Лук".
Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации.
наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
Скопировать
New kid! I mustn't run away!
Progressive Knife engaged!
Shinji!
Не убегать!
Вибронож активирован!
Выполняй приказ, Синдзи-кун!
Скопировать
There must be something can be done.
We're a progressive school system.
We don't want to see anybody left behind.
Ну что-нибудь можно придумать.
У нас развивающаяся школа.
Мы не хотим, чтобы кто-то был лишен какой-то возможности.
Скопировать
If I wanted to see everything, I would've been a fly.
Well, George, we here at Sanalac like to think of ourselves as fairly progressive.
We have a small but prestigious group of clients.
Если бы я хотел видеть все, я был бы мухой.
Ну, Джордж, нам здесь в "Sanalac" нравится считать себя достаточно прогрессивными.
У нас небольшая, но престижная группа клиентов.
Скопировать
I think an outsider has more of a chance of getting through to him than any of us locals.
I gather you were something of a progressive at Oxford.
Don't believe everything you hear but yes, element of truth in that.
К тому же, если честно, человек со стороны сможет найти к нему подход быстрее, чем любой из местных.
Вы считались весьма "прогрессивным" в Оксфорде.
Не стоит верить всему, что слышите, ваша милость. Но... Да.
Скопировать
By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.
The music of Seattle is as progressive as the people.
Listen to Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.
Музыка Сиэттла также прогрессивна, как и люди.
Слушайте Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
Скопировать
What did you think of my NeoMars proposal?
Like all your proposals: too progressive, too risky and too costly in the short run.
-But if you can make it happen... .
Что ты думаешь о моём плане в отношении Марса.
Как и все твои предложения: слишком прогресивны, слишком рискованный и чрезвычайно дорогой.
- Но если ты реализуешь его....
Скопировать
- Call her Madama Butterfly.
There is such a swimming stroke, a very progressive one.
- No kidding?
Прекрасно, зовите ее, я не знаю, там, "мадам баттерфляй".
А что, в современном плавании есть такой прогрессивный стиль.
- Правду говорите?
Скопировать
I said, "Give me a sign."
They said, "Look in 'Progressive Architecture'... February '88, page 33."
That's pretty specific, huh?
И я сказал: "докажите, дайте знак".
А они говорят: посмотри журнал Современная архитектура, февраль 88-го, страница 33.
Довольно конкретно, верно?
Скопировать
California has a death penalty.
It's a progressive state.
I'll have to visit it sometime.
В Калифорнии могут казнить.
Прогрессивный штат.
Я должен там побывать.
Скопировать
Negative, Captain.
The Romulans use a progressive encryption lock.
I am unable to penetrate their security.
Нет, капитан.
Ромуланская информационная сеть снабжена прогрессивным шифровальным кодом
Я не могу преодолеть защитные ограничения.
Скопировать
We should amputate it, to avoid peritonitis!
- A progressive attitude! - You heard it?
You're quite right, we should do away with this useless tube!
Резать к чертовой матери. Не дожидаясь перитонитов.
Единственно прогрессивный взгляд.
Слыхал? Ты права, моя дорогая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Progressive (прогрэсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Progressive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прогрэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
