Перевод "Promises" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Promises (промисиз) :
pɹˈɒmɪsɪz

промисиз транскрипция – 30 результатов перевода

If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Why should I?
When I have just learned what promises are worth.
Is it another?
Почему?
Я только что узнал, чего стоят обещания.
Есть еще кто-то?
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
His servant not mine.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Его слугой. Не моей.
Скопировать
But do you tell her that you love her?
Do you make promises to her?
Does she make promises to you?
Но ты говоришь ей, что любишь ее?
Ты обещал ей что-то?
Она обещала что-то тебе?
Скопировать
Do you make promises to her?
Does she make promises to you?
Will you not tell me since, as you say,I am still your wife.
Ты обещал ей что-то?
Она обещала что-то тебе?
Почему ты не говоришь ничего мне, хотя я по-прежнему твоя жена?
Скопировать
- It will make no difference.
Wolsey promises me I'll have a divorce by summer.
- Promises are easy.
От этого ничего не зависит.
Вулси обещал мне, что к лету у меня будет развод.
Обещать легко.
Скопировать
You say you this and then at 2o'clock come with plans to ruin our future - what should I do?
you're running a circuit with the Letalek city gang -stacks of money and making promises
-I think it's time to quit.
Ты звонишь, говоришь, что образумился, а через два часа приходишь с полицейским, которая строит планы о нашем будущем.
А что мне было делать?
Леталлек разгуливает по городу с бандой горилл, обещает хороший куш тому, кто найдет нас.
Скопировать
State Senator John Briggs wants to change that.
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
These gay perverts and pedophiles who recruit our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools.
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
Скопировать
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands.
And he promises to be more than generous.
As you know, the parliament is about to make him supreme in all matters spiritual, as well as temporal.
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
Он обещает быть более, чем щедрым.
Как вам должно быть известно, парламент вот-вот сделает его Главой духовного общества наравне со светстким.
Скопировать
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
"Did you hear me Butterfly?
"Какая тишь в лесу густом,.."
"...но прежде долг, а сон - потом. И мне теперь скакать верхом".
Ты слышишь, Батерфляй?
Скопировать
Wolsey promises me I'll have a divorce by summer.
- Promises are easy.
What if you don't?
Вулси обещал мне, что к лету у меня будет развод.
Обещать легко.
Что если ничего не выйдет?
Скопировать
LJ, I'm going to get you out of this, I promise.
You sure you want to make promises to your son you can't keep?
Watch your mouth.
Эл-Джей, я тебя освобожу, обещаю.
Зачем ты даешь сыну обещание, которое не выполнишь?
Следи за базаром.
Скопировать
Do they ever tell the truth?
How many treaties do they honor, how many promises do they keep?
-Mr. Cromwell, what is happening?
Они когда-нибудь говорят правду?
Много ли договоров они исполнили, много ли обещаний сдержали?
Мистер Кромвель, что происходит?
Скопировать
I made countless promises.
It was those promises that made me shine brightly.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
И обещаний было не счесть.
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
Скопировать
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
I made countless promises.
It was those promises that made me shine brightly.
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
И обещаний было не счесть.
Именно они наделили меня сиянием.
Скопировать
It was those promises that made me shine brightly.
Because it was the promises that I made to be their shining sun.
You really have changed.
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
Ты действительно изменилась.
Скопировать
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York.
The White House promises a major policy shift...
You know, Sandra, for a girl who's supposed to hate the President, you sure do perk up whenever he's on.
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Ты знаешь, Сандра, для девушки, которая должна ненавидеть Президента, ты вместо этого заметно приободряешься видя его.
Скопировать
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
"Did you hear me Butterfly?
"Какая тишь в лесу густом,.."
"...но прежде долг, а сон - потом. И мне теперь скакать верхом".
Слышишь, Батерфляй?
Скопировать
Good business is about respect and accountability and follow-through.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Dwight, please escort this young man into the conference room.
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
Дуайт, прошу, проводи этого юношу в конференц-зал.
Скопировать
Is she gonna be long?
Well,I'm hoping she's done before your heart blows,but I can't makeany promises.
I told you he shouldn't be here.
Ее долго не будет?
Надеюсь, она закончит до того, как откажет ваше сердце, но ничего обещать не могу.
Говорю тебе, ему здесь не место.
Скопировать
You promised your woman, and I made a vow to my brothers.
If there is justice in this world... then I hope we can both keep our promises.
What's the point of all this rambling?
Ты поклялся своей женщине, я дал обещание братьям.
Если в мире есть справедливость, то мы оба сдержим обещания.
К чему эта болтовня?
Скопировать
She wasn't talking about surgery at all.
Well,do I or do I not keep my promises?
You do.
Она вовсе не про хирургию говорила.
Ну что, держу я слово или нет?
Держите.
Скопировать
I think he got on another show.
There were promises made that never came true.
And he tested with the actors to get the bartender job on Cheers.
Тогда пошел на другое шоу.
Там много обещали, но ничего не выполняли.
И он попробовал устроиться барменом на Cheers.
Скопировать
-I'll return the favor.
-Promises, promises.
I look forward to it.
Я благодарна тебе.
Это - всего лишь обещания.
Буду ждать с нетерпением.
Скопировать
- Don't.
Don't make promises.
Help me.
- Не надо.
Не давай обещаний.
Помоги мне.
Скопировать
Michael: IF YOU DON'T BEHAVE, I'M GOING TO HAVE TO TIE YOU UP AGAIN.
PROMISES, PROMISES.
DO WHAT?
Если не будешь себя хорошо вести, мне снова придётся тебя связать.
Обещания, обещания... - А Брайан это делал?
- Что?
Скопировать
He put a bullet through a wall, dry-firing in the detail office.
No promises.
You give me Sydnor, I'll carry Pryzbylewski as long as I can.
Он прострелил стену в конторе, оружие проверял.
Слушай, не могу обещать.
Но дай мне Сиднора, и я буду терпеть Презболуски столько, сколько смогу.
Скопировать
You said you would find my St. Christopher.
You shouldn't make promises that you can't keep.
Bernadette says someone must have taken it.
Ты сказала, что найдёшь моего Святого Кристофера.
Не надо давать обещаний, которых не сдержишь.
Бернадетт говорит, что его мог кто-нибудь взять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Promises (промисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Promises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение