Перевод "Rescue Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rescue Me (рэскю ми) :
ɹˈɛskjuː mˌiː

рэскю ми транскрипция – 30 результатов перевода

Poor Caroline never did have no luck with men.
I reckon she figured we both couldn't get away and she'd send help to rescue me.
The next morning, I found myself in that Indian camp all alone.
Бедную Керолайн ни один мужчина так и не тронул.
Думаю, она решила, что вдвоем нам не выбраться, и что она пришлет мне подмогу.
На следующее утро, я оказался в индейском лагере, совсем один.
Скопировать
My child!
Come rescue me!
They've locked me up!
Моё дитя!
Спаси меня!
Они меня заперли!
Скопировать
It's like a height restriction at an amusement park.
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum
This is a slightly different situation.
- Ну вот, а еще сказал, что считаешь меня взрослой.
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Тогда было совсем другое дело.
Скопировать
This is a slightly different situation.
Or why not rescue me from that dinner with your parents that you never showed up for?
Why not rescue me when I really need it?
Тогда было совсем другое дело.
Почему не избавил меня от обеда с твоими родителями, на котором ты так и не появился? !
Почему ты не спасаешь меня тогда,
Скопировать
Or why not rescue me from that dinner with your parents that you never showed up for?
Why not rescue me when I really need it?
Actually be there when you say you will?
Почему не избавил меня от обеда с твоими родителями, на котором ты так и не появился? !
Почему ты не спасаешь меня тогда,
..когда это нужно? Почему не приходишь, когда обещаешь?
Скопировать
I came to rescue you.
Rescue me?
A commoner?
Я приехал, чтобы спасти вас.
Спасти меня?
Простолюдинку?
Скопировать
Oh, good.
Here they come to rescue me and kill you.
Kill?
¬сЄ в пор€дке.
¬от они приближаютс€ спасти мен€ и убить теб€.
"бить ?
Скопировать
Rach, look!
Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me?
There he is!
Рейч, смотри!
Где мой сильный Росс Скайуокер, который спасёт меня?
Вот и он!
Скопировать
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit !
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" !
Скопировать
- We have no choice.
I find it hard to believe that a human would rescue me.
Although, you have been loyal, you are ultimately a human being.
У нас нет выбора.
Мне трудно поверить, что человеческое существо желает меня спасти.
Да, вы всегда были верны, но вы ведь - человек.
Скопировать
I'm still swirling It's a dark, lonely place
I thought you could maybe rescue me somehow, I still feel that way
Unsure what to do I'm moved by the scent of rain
Кружусь в пустынной темноте.
Приди, спаситель мой. Всё время это чувство, не знаю, что и делать.
Запах дождя меня сводит с ума.
Скопировать
We only have a few hours of breathable air.
Thanks, anyway... for trying to rescue me.
A lot of good it did you.
У воздуха хватит лишь на несколько часов.
Всё равно спасибо... что попытался спасти меня.
Всё равно без толку.
Скопировать
Actually, I came here to rescue you.
Rescue me?
I'm not going anywhere with you.
Вообще-то я приехал сюда, чтобы спасти тебя.
- Спасти меня?
- Да, я так и сказал. Я никуда с тобой не пойду.
Скопировать
You can't keep doing this, Forrest.
You can't keep trying to rescue me.
They was trying to grab you.
Ха ха ха. Ты не можешь постоянно это делать, Форрест.
Ты не можешь постоянно пытаться спасти меня.
Они хотели полапать тебя.
Скопировать
They knew you would never watch me be tortured.
- They wanted you to rescue me.
- Very astute, Major.
Они знали, что вы не позволили бы им пытать меня.
- Им было выгодно, чтобы вы спасли меня.
- Очень проницательно, майор.
Скопировать
Look, Lenny, just stay away from Philo and stay away from me.
Stop trying to rescue me. Those days are over.
I'm a big girl now.
Лэнни, не связывайся с Файло. И держись от меня подальше. Не надо меня спасать.
Прошлого не вернешь.
Я уже большая девочка.
Скопировать
What if I just lean back like this?
Would you rescue me if I fell?
I'm serious.
А если я наклонюсь ещё немного?
Спасёшь меня, если я начну падать?
Я серьёзно.
Скопировать
Someone nailed my apartment door shut, making it impossible for me to get out.
Thinking that someone would eventually rescue me, ...I took the situation lightly and stayed holed up
How stupid of me.
Кто-то забил дверь квартиры, и я не могу выбраться. Уже две недели.
Полагая, что меня все равно спасут, я не беспокоился и сидел в квартире.
Как глупо.
Скопировать
And then, suddenly, this knight on a white horse, with these colours flying, would come charging up and draw his sword, and I would wave.
And he would climb up the tower and rescue me.
But never, in all the time that I had this dream did the knight say to me, "'Come on, baby. I'll put you up in a great condo"'.
И тут откуда ни возьмись появлялся блистающий рыцарь на белом коне. Он шёл в атаку, обнажив свой меч, и я махала ему.
Он взбирался на башню и спасал меня.
Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне: "идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире".
Скопировать
If you were trapped down there would you like us to cut you loose and just leave?
wouldn't expect the Bridge crew to risk the safety of the ship and hundreds of lives in a futile effort to rescue
You said there was no way to stabilize the containment field from the Bridge.
Если бы вы оказались там, то хотели бы, чтобы вас бросили там и просто ушли?
Нет, конечно нет, но я также не ожидала бы, что команда мостика будет рисковать безопасностью коробля и сотнями жизней в бессмысленной попытке спасти меня.
Вы сказали, что нет способа застабилизировать поле удержания прямо с мостика.
Скопировать
- Did they hurt you?
- I knew you'd come to rescue me.
We must get out of here.
- Они не били тебя?
- Я знала что вы прийдёте спасти меня.
Нам надо выбираться отсюда.
Скопировать
- Didn't what?
- Rescue me.
Tarak got killed, you got caught, and the Doctor's safely out of it.
- Что не сделали?
- Не спасли меня.
Тарака убили, тебя поймали, а Доктор благополучно смылся.
Скопировать
- No, no.
Rescue me.
- What for?
- Нет.
Спасайте меня.
- Зачем?
Скопировать
Please?
I've always wanted someone to rescue me from something.
This is just like in the movies.
Пожалуйста?
Всегда хотела, чтобы кто-то от чего-то меня спас.
Прямо как в кино.
Скопировать
"who wishes me to marry against my will.
"Please, please come and rescue me.
"I am in the tall tower of Swamp Castle."
"ибo xoчeт coчeтaть мeня бpaкoм пpoтив мoeй вoли.
"Пoжaлyйcтa, cпacитe мeня.
"Я в выcoкoй бaшнe Бoлoтнoгo Зaмкa".
Скопировать
-I got a note.
-You've come to rescue me?
-Well, no, you see...
- Я пoлyчил чью-тo зaпиcкy.
- Bы пpишли cпacти мeня?
- He coвceм, видитe ли...
Скопировать
-I'm Sir Lancelot, sir.
-He's come to rescue me, Father.
-Let's not jump to conclusions.
- Я cэp Лaнceлoт, cэp.
- Oн пpишeл cпacти мeня, пaпa.
- He нaдo пocпeшныx вывoдoв.
Скопировать
Thank goodness for the storm!
But really I was praying that somebody would come and rescue me!
Listen, I'm not telling you your business because you're the expert, but this keel seems a little shaky.
Слава богу штормит!
Хотя в действительности я молился, чтобы кто-нибудь нашел и спас меня!
Слушай, не хочу учить тебя, я знаю ты специалист, но эта конструкция выглядит довольно хлипкой.
Скопировать
Even this is not enough.
Rescue me?
Stop spending money on girls.
Даже этого недостаточно.
Выручишь меня?
Прекрати тратить деньги на девочек.
Скопировать
You navlechesh over problems in the coming days.
You're always there to rescue me.
Why you!
Ты навлечёшь на себя проблемы в ближайшие дни.
Вы ведь всегда рядом, чтобы выручить меня.
Почему ты !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rescue Me (рэскю ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rescue Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэскю ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение