Перевод "calls" на русский
Произношение calls (колз) :
kˈɔːlz
колз транскрипция – 30 результатов перевода
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Скопировать
You dance against the walls
As death calls Do you need help?
The police code like a breath
Ты танцуешь на стенах домов
Как будто звонит сама смерть.
Полицейский код, как дыхание.
Скопировать
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
There are calls for a reformation.
How many have you burned, thomas?
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Призывы к реформации.
Скольких ты сжег, Томас?
Скопировать
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Jericho was a rally-point in case we failed in our mission.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Скопировать
If you'll excuse e.
Nature calls.
Thank you.
Извините меня.
Зов природы.
Спасибо.
Скопировать
Carrie, it's me. Please pick up.
Three days of "I'm sorry" calls and e-mails and flowers and I still wasn't ready.
It was the longest we'd ever gone without speaking.
Кэрри, возьми трубку, прошу.
Три дня извинительных звонков, писем, цветов а я все еще не была готова.
Никогда раньше мы так долго не разговаривали.
Скопировать
You'll never guess who that was michaem scofield's brother.
Who calls me...
And who i call, is my business.
Никогда не догадаешься, кто звонил...
Брат Майкла Скофилда.
Кто мне звонит... и кому звоню я... это мое дело.
Скопировать
I'm fine.
Because you haven't answered your phone or returned my phone calls.
I know.
Все замечательно.
Поскольку ты не ответила на звонки и не перезвонила.
Я знаю.
Скопировать
Since around a month ago, he suddenly was coming home late.
Always staying in the room, getting lots of mails and phone calls.
I thought it was weird. -Yes.
Где-то около месяца назад он внезапно стал поздно возвращаться домой.
получая массу писем и телефонных звонков.
Мне показалось это странным.
Скопировать
An asset?
That's what the military calls its soldiers.
Lex is connected to this.
Объект?
Так военные называют солдат
Лекс как-то связан с этим
Скопировать
I'll tell her.
You haven't been returning my phone calls.
–I'm busy.
Я ей скажу.
Ты не отвечал на мои звонки.
- Я занят.
Скопировать
The police are on it.
They say they've already had three calls.
Can you tell us what happened?
Полиция уже занимается.
Они говорят, что уже было 3 таких вызова.
Не расскажешь что случилось.
Скопировать
- Networking.
always looking for models to be in commercials... and he's got this, like, total training program, as he calls
You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.
Карл сказал, что бизнесмены,
Всегда ищут моделей для рекламы. Это подготовительная программа, как он ее называет,
Мы учимся, как одеваться, как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.
Скопировать
Just don't expect me to show up.
Andy, I have some calls to make.
- Loud and clear. - Alright.
Тогда можешь не рассчитывать, что я приду.
Энди, мне нужно сделать несколько звонков.
- Ясно и четко.
Скопировать
The FBI, what were you working on ?
I was sent here to monitor the phone calls made in the area to a... suspected terrorist cell.
- And what did you find out ?
Чем ты занимался в ФБР?
Сюда я был послан для отслеживания телефонных звонков... подозревали террористическую группу.
- И что же ты выяснил?
Скопировать
You know you are.
You're not exactly returning our calls.
I told my wife I was done.
Ты знаешь, что помешал.
Ты не всегда отвечаешь на звонки.
Я сказал жене, что все кончено.
Скопировать
- No, not yet.
No phone, no calls.
No calls, no questions.
- Нет, не сейчас.
Нет телефона, нет звонков.
Нет звонков, нет вопросов.
Скопировать
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that mean she had a lousy time, or does that mean her answering machine was consumed in a fire?
See, the chief calls the next day.
You don't have to call her back.
Если ты проводишь ночь с женщиной, звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то не так, или значит, что ее автоответчик уничтожен пожаром?
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Вам не обязательно звонить ей.
Скопировать
Now, you say you're outraged.
Why then does your liberal establishment refuse to answer our calls?
Why do they not bring these murderers to justice?
И потом, вы говорите, что вы шокированы.
Почему же ваше либеральное управление отказывается отвечать нам?
Почему они не привлекли убийц к правосудию?
Скопировать
I can't believe you pulled the magnum out on that freak.
What if he calls the police?
Threatening us with a machete?
Не верится, что твой Магнум прав насчет этого сумасшедшего
Что делать, если он вызовет полицию?
- Он нам угрожал своим мачете?
Скопировать
Carl!
'They're scared of making bad calls.
Fucking things up. Feeling useless.'
Карл!
Они боятся делать дурные звонки. Делают херовые вещи.
Ощущают себя бесполезными.
Скопировать
I could not-
Help us, he calls himself what is the will of God, I will kill him right now!
- I will go.
Я не смог...
Давай помоги мне, если ты скажешь, что это воля господа, я убью тебя прямо тут!
- Я пойду.
Скопировать
I'm sorry to be bothering you with this. but I have nowhere else to turn.
Okay.I'll make a few calls and do whatever I can.
I got to admit.
Прости что я тебе надоедаю, но мне просто больше не к кому обратиться.
Ладно, я позвоню и посмотрю что можно сделать.
Признаюсь, когда
Скопировать
H-How did this happen?
You useless piece of crap that calls herself a mother!
Your daughter called you to beg you for help, and you refuse her?
Как это могло произойти?
Ты - бесполезный кусок дерьма, который называет себя матерью!
Дочь позвонила, умоляла тебя помочь, а ты отказала?
Скопировать
No, it was mainly him.
She didn't answer his calls.
She always told us if anything was wrong.
- Нет, больше переживал он.
Она не отвечала на его звонки.
Она всегда говорил нам, если что-нибудь не так.
Скопировать
Can we talk later?
I got a copy of her calls. I compared them to our lists.
Some calls have been deleted.
- Мы можем поговорить позже?
- Я нашел список сделанных вызовов, и сравнил с данными в её телефоне.
Некоторые звонки были удалены.
Скопировать
Or you can talk to Ted, who... well...
My mum calls me thunder.
I'll go with the less shiny one.
Или можешь поговорить с Тедом, который... ну...
Моя мама называй меня ураган.
Я пойду с менее блестящим.
Скопировать
We actually don't keep track of that record, sir. Because we don't want to.
Look, we get calls from men all the time who believe they took the biggest crap and we simply can't handle
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich.
Мы, на самом деле, не отслеживаем такие рекорды, сэр.
Потому, что мы не хотим. Смотрите, мы получаем звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо, и мы просто не можем выполнить все измерения и проверки.
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
Скопировать
Your District Commander Wong, he plays mahjong with me every night.
He even calls me Brother Blackie.
You're still writing that ticket?
Я с твоим командиром Вонгом каждый вечер в маджонг играю.
Он называет меня братишкой.
Все равно выписываешь?
Скопировать
At night.
We hear something, someone calls out for help.
By the time we get there, they're gone.
По ночам.
Мы слышим что-то, кто-нибудь зовет на помощь.
Но к тому моменту, как мы на месте, их уже нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов calls (колз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение