Перевод "Reward. Reward" на русский
Произношение Reward. Reward (риyод риyод) :
ɹɪwˈɔːd ɹɪwˈɔːd
риyод риyод транскрипция – 33 результата перевода
Well I'll be doggoned if I didn't do you an injury, Curley.
-l figured you were after the reward. -Reward?
Why, the Kid's old man and me was friends.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
Награду?
Мы с его отцом были друзьями.
Скопировать
I'm thinking.
Reward. Reward.
You know that chick they brought in on a stretcher?
Я думаю.
осторожно награда... награда
Видела девку, которую принесли на носилках?
Скопировать
I'm on my break now. As for your gang... Get out!
- What about the reward? Reward?
Naturally the reward goes to the three motorbikers!
х, РЮЙХЛ НАПЮГНЛ, ДЕКН ГЮЙПШРН.
яЕИВЮЯ Ъ ЯДЕКЮЧ ОЕПЕПШБ Ю БШ БНМ.
- ю бНГМЮЦПЮФДЕМХЕ? бНГМЮЦПЮФДЕМХЕ?
Скопировать
Come on, Juan!
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
Давай, Хуан!
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Скопировать
Mmm.
A reward, maybe, or a job.
It just so happens that I'm out of work.
- Награду.
Награду, а может, и работу.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
Скопировать
And this gringo, as you call him, succeeded where your men just plain failed.
I think he deserves a reward.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
И этот гринго, как ты сказал, преуспел там, где твои люди не смогли.
Он заслужил награду.
- Примерно так, мистер Милтон.
Скопировать
Which means all the power.
- Our reward will be huge.
- And the thrill of a job well done.
Что означает... всю власть!
- Наша награда будет огромна.
- И удовлетворение от хорошо выполненной работы.
Скопировать
What are you doing now?
Waiting for the Klingons to post a reward so you can turn us in again and collect it?
How little you understand us, captain.
А теперь вы что делаете?
Ждете, что клингоны объявят награду, чтобы потом сдать нас и получить ее?
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Скопировать
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
- Take this flint and steel.
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
- Возьмите огниво.
Скопировать
It was a close shave, today.
At least, the captain got his reward.
It's Mary.
Положение сегодня было очень опасным.
По крайней мере, капитан получил свою награду.
Это Мэри.
Скопировать
You are a courageous man.
This lovely creature should be a sufficient reward.
But I give you back the command of the New England.
Вы храбрый человек.
Это прекрасное создание, должно быть, достаточная награда для Вас.
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
Скопировать
Oh, you little rascal.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
Yes, I can't wait any longer.
Ах, ты маленький негодяй.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
Да! Я уже не могу больше ждать.
Скопировать
Who cares!
The time has come to collect the reward.
Goody, goody!
Э-ээ, да какая разница!
Пришло время зарабатывать нашу награду!
Не может быть!
Скопировать
- Naturally.
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward.
We'll put them to sleep or kill them awake.
Вне всяких сомнений!
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду.
Дадим им обезболивающее, или будем их разать прямо так?
Скопировать
- I promise.
Well, for that you get a little reward.
Thank you very much.
-Я обещаю.
Ладно, за это вас ждёт награда.
Спасибо большое.
Скопировать
I'm sorry I couldn't get here sooner.
I would've warned you not to offer a reward.
- Well, as a matter of...
Прошу прощения, я не мог прийти раньше...
Я хотел предупредить вас, чтобы вы не давали награду.
- На самом деле...
Скопировать
- Ah, so this is the daughter of Captain Grant.
Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... that is the reward I'm interested
Were you ever in Plymouth?
- Ага, значит вы и есть дочь капитана Гранта?
О, если я смогу воссоединить это очаровательное дитя с ее отважным отцом - это для меня будет лучшей наградой.
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
Скопировать
Stop!
You'll get your reward. Thank you.
Monsieur de Ferrusac!
Довольно.
Ты получишь свое вознаграждение.
Мсье Фаррюссак!
Скопировать
You didn't know we had posted a reward?
- A reward?
- 200 gold francs.
Вы не знали, что мы объявили о награде?
- О награде?
- 200 золотых франков.
Скопировать
- Now! " - Yes! it will be difficult.
And what reward?
Paid at the salary scale.
- Трудновато, но я постараюсь.
- А как насчет оплаты?
- Оплата по утвержденным расценкам.
Скопировать
During the war my plane was shot down in Lapland
The girl saved my life and I brought her here in Helsinki - as a kind of a reward
And started to screw her here, as a bonus
Во время войны мой самолёт был сбит над Лапландией.
Девушка спасла мне жизнь и я привёз её в Хельсинки... в качестве награды.
И начал драть её, в качестве бонуса.
Скопировать
I'd really like that watch.
Keep goin' to church and maybe God'll reward you.
I didn't say I'd like a watch like that...
Мне нужны часы.
Ступай в церковь, может быть, Господь бог тебе их подарит.
Слушай, когда я сказал, что мне нужны часы, я имел в виду как раз твои.
Скопировать
Excuse me.
He didn't deserve thi reward yet. Go back to work!
Debout!
Извините.
работать!
Встань!
Скопировать
I weighed the whole thing out before I came to you
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Перед тем, как встретиться с вами, я взвесил очень многое.
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
Я пришел к вам не по собственной воле.
Скопировать
Who sees the sad solution Knows what must be done
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Кто предвидит печальный исход, тот знает, что надо делать.
Но я не думал ни о каком вознаграждении.
Я пришел сюда не по собственной воле.
Скопировать
I grieve to see the council is so small.
And yet I rejoice that you, the few who have put me here, have come to claim your just reward.
Today, you shall see the mighty one himself - Kronos, the most terrible.
Мне горько видеть, что совет такой маленький.
И все же я рад, что вы, те кто помогли мне, пришли сюда потребовать свое вознаграждение.
Сегодня вы увидите могущего и ужасного Кроноса.
Скопировать
I'd have to see I'd have to see, my Lord
If I die what will be my reward
Have to know I'd have to know, my Lord
Я должен видеть! Я должен увидеть, мой Господь!
Если я умру, чем будет воздано мне?
Я должен знать! Я должен знать, мой Господь!
Скопировать
But it's ugly
You get a child as reward
Are you glad about it?
Но это так некрасиво...
Ребенок будет тебе наградой.
Ты счастлива?
Скопировать
You don't mean to say that you still intend going ahead with this...
Tomorrow you will both receive a suitable reward - an introduction to the mighty Kronos...
And this time, Doctor, there will be no mistake.
Ты же не хочешь сказать, что все еще намерен...
Завтра вы оба получите подходящее вознаграждение - вас представят могущему Кроносу...
И на этот раз, Доктор ошибки не будет.
Скопировать
- More or less. I didn't make a resume.
If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
Panigotto, even if you talk too much sometimes you can be a good advisor. I have to ponder about it.
Я немного сократил.
Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
Скопировать
Good doggy!
You saved my life, and I need to reward you.
Hey, don't lick me!
Хороший пёсик!
Ты спас мне жизнь, я должна вознаградить тебя.
Эй, только не лизать!
Скопировать
Right, let's go.
- Is it true Acombar is offering a reward?
- Si, a big one.
- Хорошо.
- Акомбар назначил награду за его голову, это правда?
- Да, большую.
Скопировать
The French want me very badly.
Why don't you turn me over and ask for a reward? Está bien.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
Французы очень хотят меня поймать.
Давайте вы меня сдадите им и попросите за это награду?
Даже если они не посадят вас сюда, Хогану удастся пройти за ворота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Reward. Reward (риyод риyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reward. Reward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риyод риyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
