Перевод "SPLENDID" на русский
Произношение SPLENDID (сплэндед) :
splˈɛndɪd
сплэндед транскрипция – 30 результатов перевода
Majesty.
Splendid.
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
Ваше величество.
Ты великолепна.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Скопировать
Goodness. What a glorious place.
It is rather splendid... in a shabby sort of way.
We're revoltingly happy here.
Какое чудесное место.
Довольно приятное в некотором смысле.
Мы здесь бессовестно счастливы.
Скопировать
Are you now talking about you and Joong Won, or me and the baby in my belly?
I'll help your daughter have a splendid wedding, so watch that, and go now.
And don't think about the lotto ticket you supposedly threw away in here.
Сейчас или обо мне и моем ребенке?
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
Забудь ты о том лотерейном билете.
Скопировать
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
Скопировать
Captain! The crew is waiting only for you.
Come back with something splendid!
Most importantly, don't get shipwrecked, Mr. Robinson!
Капитан, команда ждёт только вас.
Привезите что-нибудь интересное!
Главное не утоните, господин Робинзон!
Скопировать
Splendid.
Splendid.
Sorry!
Превосходно.
Превосходно.
Прошу прощения!
Скопировать
-So shall we? -Shut your mouth.
Your special friend here is doing a splendid job ruining your image all by herself.
You know what?
Держи свой рот закрытым, Уиттер.
Твоя особая подруга тут и сама делает роскошную работу по разрушению твоего имиджа.
Знаешь что?
Скопировать
Well, then, consider it granted.
I'm sure we'll have a splendid time.
I may even learn something from you.
Тогда считай, что мы договорились.
Уверен, мы замечательно пообщаемся.
Возможно, я даже чему-нибудь у вас научусь.
Скопировать
How about tonight, bitch?
Splendid.
Where?
- Сегодня, сука.
Чудесно.
Где?
Скопировать
Ah, Pascal, how nice to see you again. - Enjoying the party?
- Splendid affair.
I was until I was informed that your man English and his curious boyfriend here have spent the evening breaking into my office and assaulting my staff.
Паскаль, как я рад вас видеть.
- Вам нравится приём?
- О, просто великолепно. Пока мне не доложили, что ваш человек, этот Инглиш и его любопытный приятель провели вечер в моём офисе, вломившись туда и напав на моих служащих.
Скопировать
Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present.
It suits me splendid.
Everyone says I am quite the belle.
Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения.
Он мне дивно идёт.
Все говорят, что я просто неотразима.
Скопировать
Whatever do you think of me?
You're looking splendid.
Absolutely it.
Что это вы вообразили?
Вы изумительно выглядите.
Абсолютно безупречно.
Скопировать
[MOUTHS] Sorry.
Splendid.
Hi.
Извини.
Восхитительно.
Привет.
Скопировать
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Скопировать
Your wife brought them.
A splendid woman, Your lady Anne.
You'd be a fool to lose her, Thomas.
Их принесла ваша жена.
Замечательная женщина, леди Энн.
Вы будете глупцом, если ее потеряете, Томас.
Скопировать
- I'll show you.
We must have a splendid view.
Too bad it's dark.
- Я покажу вам.
Должно быть, у нас чудесный вид.
Жаль, что уже темно.
Скопировать
That's good.
Splendid. Splendid.
However, he complains of a shooting pain in his sacroiliac.
. Замечательно!
Замечательно!
Но он жалуется на острые боли в крестцово-подбрюшной области.
Скопировать
- Here, as soon as possible.
Splendid!
I can easily postpone my sailing for a week.
Здесь и как можно скорее.
Как это все романтично!
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
Скопировать
It's Lady Caroline de Winter, one of his ancestors.
Oh, well, that's a splendid idea, Mrs. Danvers.
I'm very grateful.
Это леди Керолайн де Винтер, одна из его теть.
Это потрясающая идея, миссис Денверс!
Я очень благодарна!
Скопировать
Very interesting.
That's splendid, sir, but how about shooting the buck first?
Go ahead.
Очень интересно.
Это прекрасно, сэр, но как насчет стрельбы по оленю сначала?
Валяй.
Скопировать
My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise.
We all feel we are losing a splendid fellow worker and we certainly wish you the luck which you so rightfully
Now, Kralik, we are going to see each other soon.
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Мы теряем отличного коллегу и желаем вам удачи, которую вы заслуживаете.
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
Скопировать
Pond Company, the greatest music house in the world, publishing me.
Splendid .. splendid.
My legal colleagues will be most impressed.
Крупнейшее музыкальное издательство в мире публикует мои ноты!
Великолепно!
Мои коллеги будут в восторге...
Скопировать
Very good.
─ Splendid.
The leaflets will be ready for distribution from tomorrow Mr Wainwright.
Присоединяйтесь к движению за отмену рабства в Новой Англии."
- Прекрасно.
- Отлично! Листовки будут готовы на завтра, так, мистер Уэйнрайт?
Скопировать
We can make it a regular ceremony.
That's a splendid idea.
We can invite the press, get a lot of free publicity.
Мы можем сделать обычную церемонию.
Это роскошная идея.
Мы можем пригласить прессу, получим большую огласку.
Скопировать
Then she decided Paul killed her brother, was going to escape punishment but even then she played along.
That's splendid.
Paul's sister and his sweetheart, both trying to steer him into the electric chair.
Затем она решила, что Пол убил ее брата и собирается избежать наказания, но даже тогда, она играла с ним.
Это было превосходно.
Сестра Пола и его любимая, обе пытались отправить его на электрический стул.
Скопировать
You know Scarlett came here only to help raise money for the Cause.
It was splendid of her to make the sacrifice.
Anyone hearing you talk would think she came to dance instead of sell things.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
Она приносит себя в жертву.
А если люди услышат ваши слова, решат, что она пришла на танцы.
Скопировать
That's me.
Splendid.
A great improvement.
Это же я.
Великолепно.
Замечательная аранжировка.
Скопировать
You will have about 400 dollars a year, Hepzibah.
That's splendid .. then the house is free of debt.
I was afraid I might have to borrow to save it.
Вы будете получать около 400 долларов в год, Гефсиба.
Отлично! Значит, и дом свободен от долгов?
Я уж боялся, что придется одалживать деньги, чтобы спасти его.
Скопировать
hi, Uncle Jamie!
Yes, oh, splendid.
It's lovely to see you all.
Привет, дядя Джейми
- О, великолепно.
Приятно всех вас увидеть
Скопировать
Come back!
I say, what a splendid tie.
Wait!
- Венди! Вернись!
Кстати, славный галстук...
Подожди!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов SPLENDID (сплэндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SPLENDID для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение