Перевод "Shutter speeds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shutter speeds (шате спидз) :
ʃˈʌtə spˈiːdz

шате спидз транскрипция – 32 результата перевода

And why were you taking pictures of us?
I was practicing my long lens technique at various shutter speeds when you and Dr.
Is there some crime against kissing?
И почему вы фотографировали нас?
Я практиковался снимать с моим телеобъективом на разной выдержке, когда вы с д-ром Дрисеном попали в кадр, слившись в поцелуе.
Целоваться - это преступление?
Скопировать
And when I got to the lecture, I noticed you right away, but you were too busy taking notes on?
- Shutter speeds. - Ah!
Come on, it's in page seven.
А когда я был на лекции, то заметил тебя, но ты была слишком занята, записывая подробности..?
По выдержке затвора.
Ну же, это на седьмой странице.
Скопировать
And why were you taking pictures of us?
I was practicing my long lens technique at various shutter speeds when you and Dr.
Is there some crime against kissing?
И почему вы фотографировали нас?
Я практиковался снимать с моим телеобъективом на разной выдержке, когда вы с д-ром Дрисеном попали в кадр, слившись в поцелуе.
Целоваться - это преступление?
Скопировать
And when I got to the lecture, I noticed you right away, but you were too busy taking notes on?
- Shutter speeds. - Ah!
Come on, it's in page seven.
А когда я был на лекции, то заметил тебя, но ты была слишком занята, записывая подробности..?
По выдержке затвора.
Ну же, это на седьмой странице.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
I see...
Now I had it on automatic shutter.
Taking photos of yourself?
Посмотрим...
Сейчас он на автоматическрм затворе.
Фотографируете себя?
Скопировать
She's 10 years younger than I am.
People age normally at different speeds.
Why hasn't he aged?
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Люди обычно стареют с разной скоростью.
Почему он не постарел? - Не знаю.
Скопировать
Mine is better than yours!
Three speeds!
Shiny outside, but the engine is crap...
- Превосходно. - Лучше, чем Ваша, дон Лукас.
- У нее три скорости.
- Да, замолчи. - Впечатляет, но вот мотор...
Скопировать
Write down that he goes in the back way.
8:50... main shutter is raised.
8:55... salesgirls arrive.
- Пиши, через чёрный ход.
- Восемь пятьдесят - открывает магазин.
- Восемь пятьдесят пять - приходят продавщицы.
Скопировать
Pretty.
9:00 manager lowers main shutter again.
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
- Классные!
- Девять часов. - Девять часов. Директор запирает дверь.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
Скопировать
Caterinas, ankle no longer bolit?
Shutter!
I this I know...
Катерина, лодыжка больше не болит?
Шторка!
И эту знаю...
Скопировать
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen
There is, of course, a great deal more to it than this.
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
Затем фигура перемещается чуточку дальше, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор камеры открывается вновь и вновь в конечном итоге мы получим фигуру, двигающуюся через экран
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
Скопировать
Fly off to the Pechenegs' domain.
- Where speeds that rider in a haste? - Perhaps of wine he had a taste.
The Tartar's boy I, illustrious Khan
Не то появится Руслан!
Уж не лазутчик ли с доносом?
Вели скорей вспороть кафтан И не тяни с допросом.
Скопировать
Captain, shields just snapped on.
Something heading in at multiwarp speeds.
Evasive manoeuvres, Mr. Sulu.
Капитан, щиты только что поднялись.
Что-то направляется сюда со скоростью мультиискривления.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Скопировать
- We - the people who are seeking to prevent war.
/ The shutter /
For my '42 I never photographed so much.
- ћы - люди, которые стрем€тс€ предотвратить войну.
/"атвор фотоаппарата/
"а мои 42 года мен€ никогда не фотографировали так много.
Скопировать
- Look, my friend. There seems to open the back door.
/ The shutter /
- Strangely, Mr. Pobilbana not home.
- ѕогл€дите мой друг. "ам кажетс€ открылась задн€€ дверца.
/"атвор фотоаппарата/
- —транно, мистера ѕобильбана нет дома.
Скопировать
Most interesting.
The bulk of your crew trapped, your ship racing from this galaxy at wild speeds.
Delightful.
Интересно.
Большая часть вашего экипажа в ловушке. Ваш корабль летит из галактики с бешеной скоростью.
Мило.
Скопировать
I'm here, Warner, go ahead.
Sir, somebody has just opened the aft transom shutter.
I know it's impossible, but it's happened.
Я здесь, Уорнер, говорите.
Сэр, кто-то пытался открыть дверь в кормовом коридоре.
Я знаю, что это невозможно, но это было.
Скопировать
If I squeeze it, it activates the detonator.
Works on the same principle as the shutter of a camera lens.
- Instantaneous?
Если я сожму его, он приведёт в действие детонатор.
Действует по тому же принципу, что и затвор объектива фотокамеры.
- Моментально?
Скопировать
How does it work?
It accelerates neural processing, speeds it up to 10 times normal.
Then it stimulates the gene that controls telepathic development.
- Как он действует?
- Он ускоряет нервные процессы, почти в 10 раз по сравнению с нормой.
Затем стимулирует ген, контролирующий телепатическое развитие.
Скопировать
Very good, Weber.
Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter.
You see, the sliding shutter works just like a camera.
Очень хорошо, Уэбер.
Теперь мы разместим радиоактивный изотоп ... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате.
Скопировать
Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter.
You see, the sliding shutter works just like a camera.
It regulates the flow of gamma radiation.
Теперь мы разместим радиоактивный изотоп ... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате.
Она регулирует поток гамма-радиации.
Скопировать
Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy.
Now we carefully place the sliding shutter mechanism... underneath the flubber.
And I'm burning up in here!
Вместо миллиардов случайных частиц, мы имеем точный поток энергии.
Теперь мы тщательно размещаем механизм со смыкающейся диафрагмой ... под летрезом.
И запускаем излучение!
Скопировать
The day the Nazis came for us in the Ghetto, I had three pieces to deliver.
So I pulled down the shutter.
I see the sky clouded over, black as ink.
В тот день, когда нацисты пришли в наше гетто, мне нужно было сделать три доставки.
Я закрыл ставни, посмотрел на небо, которое закрывали мрачные тучи.
Я сказал себе.
Скопировать
Now, let me show you how.
I connected the accelerator to a sliding shutter.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust. Ah.
Теперь, позволь мне показать тебе как.
Я соединил акселератор со смыкающейся диафрагмой.
Если я нажимаю на акселератор, это освобождает гамма-лучи, и увеличивает толчок.
Скопировать
- Help me escape.
There is a big shutter near the table two meter two the left.
It leads to the oil-barrels.
Помоги мне сбежать.
Здесь есть люк. В 2-х метрах от стола.
Он ведёт на топливный склад.
Скопировать
Now, why would you say that?
At sublight speeds the trip would have taken them years and that's assuming ideal conditions.
One unexpected ion storm in the Denorios Belt would have torn the sails to pieces and left them stranded.
- Это почему же?
На скоростях солнечного света поездка заняла бы годы. И это - при идеальных условиях.
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части.
Скопировать
I suggest you reconsider your plans.
Solar vessels are very fragile, and it's a long way to the Denorios Belt at sublight speeds.
Don't worry.
Я предлагаю вам пересмотреть свои планы.
Солнечные суда очень хрупки, и путь к поясу Денориоса на до-световых скоростях очень долог.
Не волнуйтесь.
Скопировать
The dragonballs are falling into evil hands...
Goku receives some unexpected good news from Kaio-sama as he speeds through space towards Namek.
Kaio-sama?
Точно! Сегодня поймаю рыбу!
Ну-с закусим!
Поймал!
Скопировать
-The normal procedures.
Landing approach speeds.
Okay, here it is. I got it.
- Обычные действия.
Скорости при заходе на посадку.
Вот, нашла.
Скопировать
What's it say?
Final approach speeds... " ...over 600,000 pounds, 150 knots under 400,000 pounds, 120 knots. "
Split it. 140 knots.
Есть. Что там написано?
Скорость должна быть при весе "более 600.000 фунтов - 150 узлов менее 400.000 фунтов - 120 узлов".
Берем среднюю. 140 узлов.
Скопировать
Exactly.
At those kind of speeds the ship literally starts tearing herself apart.
Is there any way to strengthen the structural integrity field?
Именно.
На таких скоростях корабль начинает буквально разваливаться.
Есть ли какой-то способ укрепить поле структурной целостности?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shutter speeds (шате спидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shutter speeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шате спидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение