Перевод "Shutter speeds" на русский
Произношение Shutter speeds (шате спидз) :
ʃˈʌtə spˈiːdz
шате спидз транскрипция – 32 результата перевода
And when I got to the lecture, I noticed you right away, but you were too busy taking notes on?
- Shutter speeds. - Ah!
Come on, it's in page seven.
А когда я был на лекции, то заметил тебя, но ты была слишком занята, записывая подробности..?
По выдержке затвора.
Ну же, это на седьмой странице.
Скопировать
And why were you taking pictures of us?
I was practicing my long lens technique at various shutter speeds when you and Dr.
Is there some crime against kissing?
И почему вы фотографировали нас?
Я практиковался снимать с моим телеобъективом на разной выдержке, когда вы с д-ром Дрисеном попали в кадр, слившись в поцелуе.
Целоваться - это преступление?
Скопировать
And when I got to the lecture, I noticed you right away, but you were too busy taking notes on?
- Shutter speeds. - Ah!
Come on, it's in page seven.
А когда я был на лекции, то заметил тебя, но ты была слишком занята, записывая подробности..?
По выдержке затвора.
Ну же, это на седьмой странице.
Скопировать
And why were you taking pictures of us?
I was practicing my long lens technique at various shutter speeds when you and Dr.
Is there some crime against kissing?
И почему вы фотографировали нас?
Я практиковался снимать с моим телеобъективом на разной выдержке, когда вы с д-ром Дрисеном попали в кадр, слившись в поцелуе.
Целоваться - это преступление?
Скопировать
This isn't right.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Relax.
Это неправильно.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
Расслабься.
Скопировать
They're raping us and it hurts!
I was thinking about using a high-speed shutter with a low-depth of field.
What do you think?
Они трахают нас и это больно!
Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь? Чёрт побери, Картман!
Ты прекратишь терять время?
Скопировать
Yep, well, that was Marly.
Two speeds, high or very low.
Mom!
Да, это была Марли.
Две скорости - или высокая, или низкая.
Мама!
Скопировать
At 2614 on the flight clock, we begin the major experiment of this shuttle mission.
our planet's gravity as a speed booster, slingshotting him off into space at previously unrecorded speeds
If successful... The results are anticipated as the first concrete step toward interstellar travel.
Через 26 ч. 14 мин. начнется главный эксперимент этого полета.
Командор Джон Крайтон поведет летательный аппарат собственной разработки, используя силу гравитации нашей планеты в качестве ускорителя, которая даст возможность развить недостижимую ранее скорость.
В случае успеха эксперимент станет первым шагом к осуществлению межзвездных перелетов.
Скопировать
What do you think, Max, huh?
It's got three speeds.
Damn it.
Ну как тебе, Макс?
У нее три скорости.
Черт.
Скопировать
The End
the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds
Excuse me, officer, is this the Scientific Institute?
Конец
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Прошу прощения, это Научный институт?
Скопировать
Now, these nights are killers, aren't they?
lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds
In time, I think I can train myself to have an iron nerve like you have.
Эти ночи убийцы, да?
Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
Со временем у меня, наверное, тоже будут такие железные нервы как у Вас.
Скопировать
I see the disadvantage of not being able to see Mt Fuji as an advantage.
I study the weather, the positioning of the sun, wind speeds and so on- and when everything is right
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations.
Я рассматриваю недостаток того, что невозможно видеть Фудзи, как преимущество.
я изучаю погоду, положение солнца, скорости ветра и так далее, И, когда все соответствует моему снимку, я приближаюсь к горе.
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Скопировать
I nearly gave up.
The shutter didn't seem to go off.
It wasn't completely dry.
Не могу об этом забыть.
Затвор не закрывался.
Она не полностью высохла.
Скопировать
Hmm, okay, now make a face like- like, "Oops, did I do something bad?"
[Shutter Clicking] Okay, now-now crawl to me.
Good.
А теперь сделай такое лицо, как будто... "Ой, я сделала что-то плохое?"
А теперь подползи ко мне.
Так.
Скопировать
Let's not, no.
They've measured maximum speeds...
No one's ever measured how fast we expel gas.
- Нет, пожалуйста, давай не будем...
Скорость чиха замерена.
Ну, были замерены максимальные скорости. И никто не замерял, с какой скоростью мы испускаем...
Скопировать
- Do you see me on the phone?
- Not at these speeds.
- John, please, just send the backup.
- Я говорю по телефону.
- Вы с ума сошли, на такой скорости!
- Джон, пожалуйста, пришли подмогу.
Скопировать
Also you looked as though you were up for it.
I sometimes think that men and women move at completely different speeds.
I wander around all sort of wrapped in my own little world, meanwhile you've probably made an omelette or something.
К тому же, ты, очевидно, чего-то хочешь.
Это удивительно, мне иногда кажется, что мужчины и женщины двигаются с совершенно разной скоростью.
Я болтаюсь в своем каком-то собственном мирке, а ты, наверно, уже съела омлет, или типа того.
Скопировать
- What are you talking about?
Palmdale and Lancaster are reporting wind speeds in excess...
Hold on a second.
- О чем вы говорите?
Палмадел и Ланкастер сообщают скорость ветра достигает...
- Подожди секунду.
Скопировать
I believe with the right aircraft and the right man, we can force our way through this barrier, and once through, there is a world.
A whole new world, with speeds of 1,500 to 2,000 mile an hour, within the grasp of man.
And Tony here may be the first man to see that new world.
Я считаю, что с правильным самолётом и пилотом мы можем перейти этот барьер и мир изменится.
Наступит новая эра, люди будут двигаться со скоростью от 2500 до 3000 км/ч насколько это возможно для человека.
И Тони может быть первым человеком, прикоснувшимся к этому миру.
Скопировать
-I wish Uncle Ethan was here. Don't you, Ma?
Close that shutter, Ben, like a good boy.
Ma...
Хорошо бы, дядя Итон был здесь.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
- Ма, я...
Скопировать
This won't open.
I'll draw back the shutter.
Franco, Franco!
Не открывается.
- Надо бить по затвору.
- Франко! Франко!
Скопировать
I don't know if you've lot of energy, adjust the shutter.
Of course not the shutter!
The shutter!
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Какие жалюзи!
Жалюзи, говоришь?
Скопировать
Of course not the shutter!
The shutter!
I destroy you!
Какие жалюзи!
Жалюзи, говоришь?
Сейчас починим.
Скопировать
This is what is technically known as a firestorm.
heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds
This is the wind of a firestorm.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Скопировать
SAM, YOU'RE NOT GONNA BE ABLE TO AVOID ME FOREVER!
[ CAMERA SHUTTER CLICKS ]
YEAH.
Если это касается всех, то может подождем Сэм?
Сэм не придет.
Сэм не придет.
Скопировать
- I've not what can I do?
I don't know if you've lot of energy, adjust the shutter.
Of course not the shutter!
- А у меня ещё нет! Что делать?
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Какие жалюзи!
Скопировать
Welcome aboard Scandinavian Airlines Flight 45, from New York to Paris. We are now serving snacks, and dinner will be along shortly.
"As your magic-carpet jet speeds you to romantic la belle France..."
That's pronounced "France." "The land that was made for love."
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
"Как наш волшебный ковер самолет несет нас стремительно к Бель Франц..."
Это произносится как "Франсе" "страна любви"
Скопировать
Many people believe that this flying object is actually a flying saucer.
Also, this flying object has reached speeds that would be impossible for us to achieve.
It was sighted in Peking at 11:00 AM, then sighted in Manila at 11:20 AM, both Japan time.
Объект, похожий на летающую тарелку, наносит катастрофический ущерб.
Такая скорость и дальность полета не может принадлежать ни одному из известных аппаратов.
Он атаковал Пекин в 11 часов а Манилу - уже через двадцать минут после этого.
Скопировать
[ Homer's Voice ] Hi, kids.
I love-- [ Speeds Up, Unintelligible ]
[ Homer's Voice ] Meanwhile, the group was having problems of its own.
Привет, дети...
Я люблю..
А между тем в группе назревали проблемы...
Скопировать
Yes!
This guy must be a sharpshooter to have such impeccable aim at such high speeds.
Holy shit. Did you see him flip over?
Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария.
Угнанная машина продолжает нестись по шоссе. Судя по меткости выстрела, он, наверняка, морпех!
Черт, ты видела, как они перевернулись?
Скопировать
I came back to it at 11:00 and 11:15, here and here.
Remember the dispatch we got about Russian sub skippers running the Reykjanes Ridge at high speeds because
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins.
Я к нему вернулся в 11:00 и 11:15, здесь и здесь.
Помните сообщение про русских штурманов на лодке, которые прошли хребет Рейкьянс на высокой скорости, когда у них были сверхточные приборы для считывания рельефа каньонов?
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс.
Скопировать
I've learned lots of words:
Emulsion speed, f-stop, shutter, ortho, panchro, depth of field. Good for you.
But it's all Chinese to me.
Я выучил кучу новых слов:
светочувствительность, диафрагма, затвор, панхроматический, глубина резкости.
Молодец. Но я в этом не разбираюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shutter speeds (шате спидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shutter speeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шате спидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение