Перевод "Sirs. Sirs" на русский
Произношение Sirs. Sirs (сорз сорз) :
sˈɜːz sˈɜːz
сорз сорз транскрипция – 31 результат перевода
Looks good.
Sirs. Sirs.
Yeah.
Выглядит хорошо.
Господа.
Господа.
Скопировать
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Скопировать
Do you tell this commission, truthfully, what the accused said to you on this matter.
Yes, Sirs.
We agreed that Parliement might not make any such law that God was not God
Вы дадите это заявление правдиво, о том, что подсудимый сказал вамм по этому вопросу.
Да, господа.
Мы согласились на том, что парламент не может издавать закон, о том что Бог - не Бог.
Скопировать
Then I will charge this commission to return a true verdict.
I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the
You do so find him guilty?
Тогда я прошу комитет вынести правильное решение.
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере?
Находите ли вы его виновным?
Скопировать
We now plainly see that you are maliciously bent.
No, Sirs.
Not maliciously.
Теперь нам прекрасно видна ваша злонамеренность.
Нет, господа.
Не злонамеренность.
Скопировать
You wanna?
No, sirs!
Stop!
Идем?
Нет, нет!
Стойте!
Скопировать
Many Korean ancestors...
No, sirs! Stop it please!
After that, they call each other...
Многие жители... Нет, господа!
Стойте, пожалуйста!
Потом они начали друг другу звонить...
Скопировать
And you're that Chan Chun who always gets into brawls.
Sirs, what have you found after following me all this time?
Wai King Ho, where is your brother?
А ты Чан Чун, вечно попадаешь в переделки.
И что вы узнали, следуя за мной все это время?
Вай Кинг Хо, где твой брат?
Скопировать
What good is being a part of this so-called Protected Planets Treaty if you can't even reach the Asgard when attacked?
Excuse me, sirs.
I just got off the phone with Dr Murphy at area 51.
Что толку быть частью этого Соглашения о Защищённых Планетах если вы даже не можете связаться с Асгардами, когда на нас нападают?
Извините меня, Сэр.
Я только что разговаривала по телефону с Доктором Мэрфи из Зоны 51.
Скопировать
So, here's the plan.
Sirs, you are hereby called to witness the anointing of your one true lord and future king, Pascal.
Pascal, are you willing to take the oath?
План таков.
Господа, вы приглашены на коронацию вашего истинного господина и будущего короля...
Паскаль. Паскаль, готовы ли вы принести присягу?
Скопировать
Good.
Right, from now on no "sirs", no salutes, no whistles, no bells.
Aye, sir.
Хорошо.
С этого момента никаких " сэров" , отдаваний чести, свистков и склянок.
Есть, сэр.
Скопировать
We'll all be dead by then!
My good sirs, it's for women to complain, and for the Jews to wait patiently... until someone knocks
With Napoleon, it's easy to beat the Russians.
Так проводили жизнь в то памятное лето в Повете, на Литве,..
... когдапочтиполсветаслезамиизошло,.. ... аон,военныйгений,несметныеполки швырял в огонь сражений,..
...орлов серебряных запрягши в колесницу,..
Скопировать
Most importantly, don't get shipwrecked, Mr. Robinson!
Do not worry, sirs, and see you soon.
Bud! Hurry!
Главное не утоните, господин Робинзон!
Не волнуйтесь, и до скорой встречи.
Бад, ко мне!
Скопировать
Beg for your lives.
Sirs!
My brother and I are English gentlemen.
Молите о пощаде.
Сэр!
Мой брат и я - английские джентльмены.
Скопировать
Good God, betimes remove the means that makes us strangers!
Sirs, amen.
Stands Scotland where it did?
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Аминь.
В Шотландии по-прежнему?
Скопировать
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
May God defend the right.
Секира или меч?
Возьмите оружие, и по местам.
Да свершится воля Господня!
Скопировать
Come, valiant gentlemen... let us survey the vantage of the ground.
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
My lord of Stanley, the king doth strain a charge... that if you value your son George's life... you do present your host before the crowing of the cock.
Идёмте, господа, осмотрим местность.
Отбросим же медлительность и лень: нас, господа, ждёт завтра трудный день.
Лорд Стенли, я с приказом короля: коль сына жизнь вам дорога, пусть до восхода солнца ваш отряд к нам присоединится.
Скопировать
Who will offer more for this Syrian delight?
- Speak up, noble sirs!
- 150 piasters!
Кто предложит больше за этот сирийский восторг?
Говорите, благородные господа!
150!
Скопировать
I'm ready, Sir.
Sirs, a duel will start, between M. Duchatelet and M. Evariste Galois
The distance between the marks is 30 feets
— Я готов, мсье.
Мсье, сейчас состоится дуэль между мсье Дюшатле и мсье Эваристом Галуа.
Расстояние между метками составляет 30 футов.
Скопировать
In all honesty, I say in all honesty... have you ever seen a more beautiful, more stupendous, more angelic creature?
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Честно говоря, я говорю положа руку на сердце Видели ли вы более красивое, грациозное и ангельское существо?
Губы как рубиновое вино, а её глаза ... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Скопировать
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price
Begin, my lords, and make your offer.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Скопировать
Who did you steal this from?
Good morning, sirs
Good morning, Sister.
Послушайте, а откуда вы стибрили эту машину? . - У меня.
Здравствуйте.
- Сестра?
Скопировать
What did you just say?
Sirs! As you ordered, I confirmed that everything was burnt.
What is the meaning of this?
Что Вы сказали?
что было сожжено.
Какой в этом смысл?
Скопировать
Thank you.
Good-by sirs, Merry Christmas.
Sir?
- Спасибо.
До свидания, с рождеством!
Месье?
Скопировать
Then she's yours for only 200 piasters.
And now a special treat, noble sirs! Here we have two daughters of the Nile.
Come, come.
Тогда она твоя всего за 200 пиастров.
А теперь специальное предложение, благородные господа!
Сюда, сюда...
Скопировать
Yes.
And now, noble sirs, I offer you a treasure that has never, ever...
You'll be sold now, and I can assure you that you won't help yourself if you rebel.
Да.
А теперь, благородные господа, я предлагаю вам сокровище, которое никогда, никогда ...
Вы будете проданы и заверяю вас, сопротивлением вы себе не поможете.
Скопировать
As agreed, guns will be drawn by your witnesses.
Sirs, do you agree?
- M. Duchatelet?
Как и условлено, оружие доставлено вашими секундантами.
Мсье, вы согласны?
— Мсье Дюшатле?
Скопировать
Yes, I agree.
Sirs, you may choose the guns.
You may go.
— Да, я согласен.
— Мсье, вы можете выбрать оружие.
Можете идти.
Скопировать
You again?
Sorry, sirs, but can you move to the next room?
Cold today, eh?
Опять ты?
Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату?
Холодно сегодня, да?
Скопировать
- Many thanks.
- Thank you, sirs.
Hello, Chobei.
- Большое спасибо.
- Благодарю вас, господа.
Здравствуй, Чобэй.
Скопировать
A lady should have money in her purse.
Thank you, sirs.
Welcome toJamaica, milady.
У леди должны быть деньги в кошельке.
Спасибо, господа.
Добро пожаловать на Ямайку, миледи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sirs. Sirs (сорз сорз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sirs. Sirs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорз сорз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение