Перевод "Strictly Ballroom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strictly Ballroom (стриктли болрум) :
stɹˈɪktli bˈɔːlɹuːm

стриктли болрум транскрипция – 33 результата перевода

Dance With Me? Take the Lead?
Strictly Ballroom?
- Silver Linings Playbook?
"Танцуй со мной"? "Держи ритм"?
"Танцы без правил"?
- "Мой парень-псих"?
Скопировать
You've been taking lessons.
I've been watching Strictly Ballroom.
Midnight show.
Ты брал уроки.
Я смотрел "Строго по правилам".
Он шел по ночам.
Скопировать
This song kinda reminds me of those old dance movies we play sometimes at the Crestmont.
Remember Strictly Ballroom?
Oh, my God, I love that movie.
Мне это напоминает о старых фильмах с танцами, которые мы иногда крутим в Крестмонте.
Помнишь "Строго по правилам"?
О, Господи, я люблю этот фильм.
Скопировать
Dance With Me? Take the Lead?
Strictly Ballroom?
- Silver Linings Playbook?
"Танцуй со мной"? "Держи ритм"?
"Танцы без правил"?
- "Мой парень-псих"?
Скопировать
You've been taking lessons.
I've been watching Strictly Ballroom.
Midnight show.
Ты брал уроки.
Я смотрел "Строго по правилам".
Он шел по ночам.
Скопировать
This song kinda reminds me of those old dance movies we play sometimes at the Crestmont.
Remember Strictly Ballroom?
Oh, my God, I love that movie.
Мне это напоминает о старых фильмах с танцами, которые мы иногда крутим в Крестмонте.
Помнишь "Строго по правилам"?
О, Господи, я люблю этот фильм.
Скопировать
I am not on choir duty tomorrow.
From now on I keep strictly to the rules.
You know them?
Завтра не моя очередь петь в хоре.
Теперь я буду строго придерживаться правил.
Вы их знаете?
Скопировать
They are orphans now, right?
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for
I will be immediately interpreting the insurance.
Остались сиротами, нет?
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Скопировать
Mr. Spock.
Miss Kalomi is strictly your concern, but should you talk to her while she's still under the influence
I'll be back shortly, captain.
Мистер Спок.
Мисс Каломи - это ваше дело, но стоит ли говорить с ней, пока она под действием спор?
Я скоро вернусь, капитан.
Скопировать
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
- Did your wife inform you?
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
А я, что приходится вытаскивать вас из кровати в такой час. Тем более, что наш визит не официального характера.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
Скопировать
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
We shall adhere strictly to the traditional ways.
Is that understood?
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Мы будем следовать только традиционному виду.
Понятно?
Скопировать
I wouldn't know whether I was pronouncing it right even.
Very well then, since we're strictly off the record... how do you like these apples?
You can have my share of Byron too.
Я даже не знаю, правильно ли я это слово выговариваю.
Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
Со своим зятем Байроном носись сам.
Скопировать
You know, my tan is much darker than yours now.
That's not strictly true.
You're a very fair-skinned lady.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Это не совсем так.
У вас очень светлая кожа, леди.
Скопировать
Allow me to point out that a first officer is more expendable than either a doctor or a captain.
Officially yes, but this mission is strictly unofficial.
Nobody's to have any part in it, any responsibility for it, but myself.
Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Официально это так. Но данная миссия вовсе не официальна.
Никто не обязан участвовать в ней. Ответственность на мне.
Скопировать
4.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are
5.
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
Скопировать
- It's go. mysterious stranger.
everything is strictly confidential.
- Secret?
- Ведите нас, таинственный незнакомец.
- Все будет совершенно тайно.
- Тайно?
Скопировать
- Secret?
- Strictly!
coming to me.
- Тайно?
- Совершенно.
Я знаю, чем Вы рисковали, прийдя ко мне.
Скопировать
- Whoo!
Strictly small potatoes.
Sure can pick gem, Doyle.
- Уууу!
Это проще простого.
Мы их обязательно поймаем, Дойл.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen.
Live from the ballroom of the Lasalle Hotel in Montreal on this beautiful Christmas Eve,
CKAC is pleased to present, for your listening and dancing pleasure, the famous Harry Trueblood Orchestra.
Добрый вечер, дамы и господа.
Наш живой концерт из танцевального зала отеля Лассаль в Монреале в этот замечательный канун Рождества,
CKAC рады представить вашему вниманию, к удовольствию слушателей и танцующих, знаменитый оркестр Гарри Трублада.
Скопировать
The fact that you have arrived here.
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
По факту того, что ты сюда приехал.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Скопировать
-All I need is a drink!
She's young and very strictly brought up.
Look, I may have my tiny faults but I'm really not planning to white slave her to Latin America.
- А мне надо выпить.
Она молода и строгих правил.
Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку.
Скопировать
So he knows what I do.
So he knows with me it's strictly cash in advance.
No money, no hit.
Так что он знает, что я делаю.
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Нет денег - нет убийства.
Скопировать
Where else?
The accused are strictly forbidden to conversate
Leave them be, they're just some poor devils
А где же еще?
Заключенным разговаривать строго запрещено.
Оставь их. Это двое сведенных. Бедолаги...
Скопировать
Leave them be, they're just some poor devils
I'm not stopping them, but it is strictly forbidden
If we'd known before that it would die...
Оставь их. Это двое сведенных. Бедолаги...
Я их не останавливаю. Только это и в самом деле запрещено.
Если бы мы тогда знали, что он умрет...
Скопировать
No, Baltimore works out of Oklahoma.
He's strictly an Oklahoma man.
I don't know where we are, but it sure as hell isn't Oklahoma.
Нет, Балтимор работает в Оклахоме.
Он спец по Оклахоме.
Я, конечно, не знаю, где мы, но уж точно не в Оклахоме.
Скопировать
In keeping with your feelings.
That was a strictly friendly kiss.
If only it were.
Они отвечают вашим чувствам.
Да! Честно говоря, это дружеский поцелуй.
Если бы...
Скопировать
That's faggot stuff!
That's strictly for fags!
You gonna tell me John Wayne's a fag?
Это для педиков.
От этого теперь только они заводятся.
Джон Уэйн тоже педик?
Скопировать
Siniora is - the ancient idea!
Costumes should be strictly Romanesque!
That's what I say, Your honor.
синьоры, зто - античное представление!
костюмы должны быть строго в романском стиле!
именно зто я и говорю, ваша честь.
Скопировать
The moment of truth.
(Ballroom music)
Good evening. Good evening. - Engadine!
Момент истины.
(Бальная музыка)
Добрый вечер.
Скопировать
Yes, the Singleman party.
- It's in the Main Ballroom.
- Thanks.
-Да, я на праздник Синглмена.
- Он в главном бальном зале.
Спасибо.
Скопировать
- Good night.
(Ballroom music)
Where have you been, darling?
Доброй ночи.
(Бальная музыка)
Где ты был, дорогой?
Скопировать
(Switches on monitor)
(Ballroom music)
(Switches off monitor)
(Звук включения монитора)
(Бальная музыка)
(Звук выключения монитора)
Скопировать
'Cause everything else is obsolete
Strictly high-button shoes
A square with a horn makes you wish you weren't born
Поймет, что все прочее - отстой.
Лохня в гамашах.
Под скучный мотив Пожалеешь, что жив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strictly Ballroom (стриктли болрум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strictly Ballroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стриктли болрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение