Перевод "Succeeds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Succeeds (соксидз) :
səksˈiːdz

соксидз транскрипция – 30 результатов перевода

It wants to be alone.
It usually succeeds.
How nice, that the other half won today.
Она хочет побыть наедине.
Обычно победа за ней.
Как хорошо, что сегодня победила другая половина.
Скопировать
But in case you are right, I wish the Doctor to use his young friend as a guinea pig.
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Thank you, Father.
На случай, если ты прав, я хочу, чтобы Доктор использовал своего молодого друга для эксперимента.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
Спасибо тебе, отец.
Скопировать
The Seven Year of Tenmei Era (1787), July...
Toyochiyo succeeds as Tokugawa Ienari, the 11th Tokugawa Shogun.
Show your respect to the new Shogun!
Седьмой год эры Тэнмэй (1787 год), Июль...
Тоётиё наследовал власть, став 11-м сёгуном династии Токугава под именем Иэнари Токугава.
Проявить уважение к новому сёгуну!
Скопировать
Merci beaucoup.
Tell me, the revoking of the will of Aunt Emily, your lawyer succeeds?
No, he jolly doesn't.
Нет, большое спасибо.
Скажите, Вашему адвокату удалось аннулировать завещание тети Эмили?
Нет. Нет, не получилось.
Скопировать
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S.
[Narrator] On a ridge at almost 13,000 feet... is the remote Buddhist monastery known as Thyangboche.
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте.. это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
На гребне на высоте почти 4 километра... находится буддийский монастырь Тянгбоче.
Скопировать
When he's asked to deliver things, he won't stop till he has delivered it personally.
He'll keep after them till he succeeds.
Maybe it has something to do with his work before?
Когда ему поручают доставить посылку, он не успокаивается, пока не вручит ее адресату...
Он таскается за человеком хвостом - до победного конца!
Возможно, это как-то связано с его прошлой профессией?
Скопировать
But if you knew who I am and what infernal plans I'm hatching!
If the idea I've put in Orpheus's mind succeeds, today we'll score a big hit!
Ah, there's that sweet Eurydice, let's not seem to have come through the cornfield.
Но если бы вы знали, кто я такой и какими адскими мыслями полон я!
Если одна задумка, которую мне подсказал Орфей, и если сегодня она удастся, это будет потрясающе.
А вот и наша цель, Эвридика, которой не следует идти через пшеничное поле.
Скопировать
Apparently, it was designed to work only once.
Assuming Major Carter succeeds, it will be hard to get Dr.
That's where I come in.
Очевидно, они были предназначены для одноразового использования.
Допустим, майор Картер решит эту проблему. В реальности доктора Картер нам будет трудно доставить ее к Звёздным вратам, чтобы её не заметили Гоаулды.
Я могу это сделать.
Скопировать
Both the Romulans and the Cardassians claim to be studying ways to stop Tain.
But we believe that they'll just sit back and wait to see if he succeeds or not.
But, sir, that could plunge Romulus and Cardassia into war with the Dominion.
И ромуланцы, и кардассианцы заверяют, что ищут способы остановить Тейна.
Но мы уверены, что они останутся в стороне и будут ждать, увенчается миссия успехом, или нет.
Но, сэр, это может втянуть Ромул и Кардассию в войну с Доминионом.
Скопировать
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert.
Even if Tain succeeds the Jem'Hadar are going to come screaming out of the Wormhole looking for revenge
Admiral, we believe Security Chief Odo is aboard one of the Romulan ships.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Даже если операция Тейна увенчается успехом, джем'хадар придут отомстить. И они не будут особо раздумывать насчет цели.
Адмирал, мы уверены, что наш шеф службы безопасности Одо - на борту ромуланского корабля.
Скопировать
It's time to eat. Believe me:
Nothing succeeds like success.
To coin a cliche...
Положи свои туфли, пойдем к столу.
Поразмыслите еще.
И поверьте мне, лучшее враг хорошего, не так ли? Не хочу повторять банальности, но я...
Скопировать
We've got the captain's permission
I won't tell you what it's all about because if it succeeds it will be an extraordinary surprise!
Does the chef agree?
У нас есть разрешение капитана.
Я не буду рассказывать, в чем тут дело, и если все получится, вас всех ждет необыкновеннй сюрприз!
Шеф согласен?
Скопировать
So, I'll hold his mortgage, myself.
If he succeeds, he'll pay me the interest, and reimburse me.
And if it goes badly, we'll have the farm.
Я могу сам выдать ему ссуду.
Если у него получится, он получит прибыль и поделится со мной.
А если нет - мы получим ферму.
Скопировать
I think he's doing a pretty good job.
If he succeeds, in my opinion I think he'd make a great President and a handsome one, too.
That's scenery, Susie.
Но, в общем, у него неплохо выходит.
По-моему, он довольно успешен и стал хорошим президентом. Да, к тому же, красивым.
Все это игра, Сюзи.
Скопировать
If she fails, we're broke.
If she succeeds, I have no husband. I don't know what to root for.
- You don't?
Если она провалится, мы банкроты.
Если ей повезет, я останусь без мужа.
Не знаю, что лучше. - Не знаешь?
Скопировать
Poirot refuses!
Poirot, is very important for the British interests, what the Prince succeeds in the throne.
- And the Egyptians?
Но этому царственному самонадеянному дураку - нет.
В интересах Британии, чтобы принц унаследовал трон, мистер Пуаро.
А как насчёт египтян?
Скопировать
And I'm fond of the people who work in this little world.
The outside world is bigger, and occasionally this little world succeeds in reflecting the bigger one
Or perhaps we give the people who come here the opportunity to forget it for a while for a brief second or two. A few brief seconds where they can forget the harsh world out there.
Я люблю людей, которые трудятся в этом маленьком мире.
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире.
Скопировать
By the time I'm finished with you, you'll look the other side of 40.
Where Mother Nature fails, Frank Dunne succeeds.
- Oh, no.
После того, как я закончу, ты будешь выглядеть на все 40.
Когда мать-природа отступает, в дело вступает Фрэнк Данн.
- Не надо.
Скопировать
Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
Let us pray it succeeds.
The Good Locust?
Сохранение навсегда Беспечные кузнечики.
Позвольте нам спросить, Что это помогает.
Хорошая саранча.
Скопировать
Sutekh is breaking free from his ancient bonds.
If he succeeds, he'll destroy the whole world.
You mean Sutekh is still alive?
Сутех рвется на свободу из своего векового плена.
Если ему это удастся, он разрушит весь мир.
Ты думаешь, что Сутех еще жив?
Скопировать
Do you understand?
If Sutekh succeeds in freeing himself, the consequences will be incalculable.
Stay here!
Вы понимаете?
Если Сутеху удастся освободиться, последствия будут непредсказуемыми.
Оставайтесь здесь!
Скопировать
I know it is.
When the revolution succeeds, Tor and the Xerons are going to destroy this museum and all the exhibits
Well, we can't be put in a museum that doesn't exist any more, can we?
Я знаю.
Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты.
Ну, мы ведь не сможем находиться в музее, которого больше не существует?
Скопировать
Kronos... only the first.
If he succeeds, more will come, drain the Earth of energy, of every last bit of power.
The bomb...
Кронос... только начало.
Если ему это удастся, их прибудет больше, высосут энергию по всей Земле, до последней частицы энергии.
Бомба...
Скопировать
"Strange that he always said he would never let me leave him."
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall
"I count the hours until we are together.
Странно, не правда ли?
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
Я жду не дождусь, когда мы будем вместе.
Скопировать
Just now, he's trying to get out of Italy.
If he succeeds, the crisis is over... and Crassus may stay in retirement indefinitely.
I've arranged for Spartacus to escape from Italy.
Сейчас он пытается уйти из Италии.
Если ему это удастся, то буря миновала... а Красс останется в отставке.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
Скопировать
If after every tempest come such calms may the winds blow till their wakened death and let the laboring bark climb hills of seas olympus-high and duck again as low as hell's from heaven.
be most happy for I fear my soul hath her content so absolute that not another comfort like to this succeeds
The heavens forbid but that our loves and comforts should increase even as our days do grow.
Когда нас ждет вослед за каждой бурей Такая тишь, - пусть будят штормы смерть, Пускай корабль взбирается на вал, Как на Олимп, чтоб тотчас рухнуть в бездну, Как с неба в ад...
Пусть даже смерть придет, Я в ней увижу высшее блаженство: Душа полна таким безбрежным счастьем,
О, дай нам, боже, Чтобы с годами счастье и любовь Умножились!
Скопировать
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed!
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
Пинать, бить и кусать осла запрещается. - Я прокачусь!
Скопировать
I will do it entirely with my own money. Walter will know nothing about it.
If it succeeds, you will gain 70,000 francs.
I don't like such arrangements.
Я вложу свои собственные деньги, Вальтер об этом не узнает.
В случае удачи ты выиграешь 70,000 франков, если нет - будешь мне должен 10,000 и отдашь, когда захочешь.
Мне эта комбинация не по нутру.
Скопировать
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
What can I do about it?
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
Чего же вы от меня хотите?
Скопировать
A condemned man tries to escape.
He succeeds thanks to perseverance and chance.
Joan of Arc resists enormous pressure, convinced that God sent her.
Осуждённый человек пытается бежать.
У него это получается благодаря настойчивости и удаче.
Жанна д'Арк противостоит невероятному давлению, убеждённая в том, что она послана Богом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Succeeds (соксидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Succeeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соксидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение