Перевод "TV station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TV station (тиви стэйшен) :
tˌiːvˈiː stˈeɪʃən

тиви стэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

It's on!
- Dal-Ho, that's the TV station.
- Where?
Включились!
- Даль Хо, смотри, ТВ-станция.
- Где?
Скопировать
-Excuse me?
-Bitch, you work at a TV station.
It's the same thing, all right?
-Простите?
-Сучка, ты работаешь на телестанции.
Это то же самое, ясно?
Скопировать
That's the first time you've spoken of yourself to us.
One day, a TV station came upon the content of our training.
They forced themselves onto the island, messed around with the equipment and caused an accident.
Благо оказался поблизости совершенно случайно.
СА~ СА~ГА~РА!
АХ ТЫ... ПОХОТЛИВЫЙ ИЗВРАЩЕНЕЦ!
Скопировать
The head of Standard Oil will be there, and Daddy will introduce you.
I should sue the TV station for firing me.
Oh, no, you won't. You'd lose the court case. And when they offer you a job, please accept it.
Там будет директор "Стандарт-ойл", и папа вас познакомит.
Я подам на них в суд за увольнение.
Нет, а когда тебе предложат работу, ты должен с радостью согласиться.
Скопировать
- I'm late.
Gotta be at the TV station by 9.
It's torn.
- Я опаздываю.
Мне надо быть на телестанции к 9.
Порвалась.
Скопировать
Cable 54.
A TV station?
They're sending signals out of TV sets.
На 54 кабельном канале.
Станция ТВ?
Они посылают сигналы оттуда.
Скопировать
That's absurd!
Ugo is not doing well in that private TV station
He sells second rate stuff for little money
- Скажи что-нибудь. - Что я могу сказать?
Дела у Уго идут неважно. Он работает на частном телеканале.
Он всем говорит, что занимается антиквариатом, но ничего в этом не смыслит и продает лишь ерунду.
Скопировать
Sometimes you just wanna put loose change somewhere, or keys.
There's this TV station, Riverside. They're looking for a weekend anchor.
They've asked me to audition next week.
Иногда так хочется поймать упущенный шанс хоть как-нибудь,... или ключи.
Эта телестанция, "прибрежная полоса".
Они ищут кого-то для уик-энда. И они попросили меня озвучивать на следующей неделе.
Скопировать
That is Alana's group over there.
They do the TV station. They think that's the most important thing on earth.
And that's the Persian Mafia.
Это компания Аланы.
Они делают школьное ТВ и думают, что это самая важная вещь на Земле.
Персидская мафия.
Скопировать
- I'll work someplace else.
- I got a TV station in Boise, Idaho.
- Keep talking.
- Поработаю в другом месте.
- У меня телеканал в Бойсе, штат Айдахо.
- Продолжай.
Скопировать
And he has promised to make it snappy.
welkin... with it's own steam-driven cheese factory, a camping site, a local paper... and it's own TV
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
ќн обещал покончить с этим как можно скорее.
- ¬ 37 мил€х к северу, немного на восток и наверх находитс€ 'локлипа, небольша€ горна€ долина под небосводом, автономи€ со своими паровой сыроварней и кемпингом, местной газетой,
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный механик –еодор 'ельген.
Скопировать
Brody to Gotcha, do you read me?
The guys from the TV station on the mainland are here.
All right. I'll get to them later.
Броди вызывает Обвиняемого, приём.
— Здесь телеоператоры с материка.
— Я встречусь с ними позже.
Скопировать
- How am I gonna clear 'em out?
- Every TV station and wire service!
I could barely get in.
- Как я тебе их уберу, Фрэнк?
- Там все телестанции и информ агентства!
Я еле протиснулся.
Скопировать
Case number 3-2-6.
I want the TV-station one.
-Pamela Whoop?
- Скукота.
Я хочу дело о телестанции.
- Памела Вуп?
Скопировать
I'm sorry I had to talk on the phone.
They called from the TV station.
You know, Gros has a terrific offer for me.
ИЗВИНИТЕ, ЗАДЕРЖАЛСЯ У ТЕЛЕФОНА
ЗВОНИЛИ С ТЕЛЕВИДЕНИЯ
ЗНАЕТЕ, ГРОСС МНЕ СДЕЛАЛ КОЛОССАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Скопировать
That's his brother,
Director of TeleSicilia, a local TV station.
The devil and the Holy water!
Все мы, и мужчины и женщины, задыхаемся в этом мире без идеалов, без сострадания.
Сантамария, журналист, директор телевидения Западной Сицилии, нашего местного канала.
Как говорится, святая вода и нечистый дух.
Скопировать
If it were you showing them off yourself, they might have felt sick, but since it was me, they were stunned.
A person from a TV station said she'd model.
But it's the real thing...
Если бы их показывал ты, им бы наверное стало тошно, но поскольку это сделала я, они остались под впечатлением.
Репортёр с ТВ сказал, что она модель.
Но все это настоящее...
Скопировать
-Wow!
So this is a real TV station?
-Well, it's a Fox affiliate.
-Ух-ты!
Так это настоящая телестудия?
-Нууу...это филиал компании Фокс.
Скопировать
Lots of people.
Especially after the local TV station showed this.
Today is Casper's birthday.
- Да. У многих.
Особенно после того, как местный канал показал вот это.
Сегодня день рождения у Каспера!
Скопировать
Subway?
TV station?
Over there.
Метро?
Телевиденье?
Там.
Скопировать
I was afraid I'd run into Lupo or Pepe and sought to know if they'd been arrested.
I rang the TV station, but Weber wouldn't talk. and they said MaiwaId quit.
When it finally happened, it all felt surreal.
Я постоянно боялся наткнуться на Пепе или Лупо и все время интересовался, не арестовали ли их.
Поэтому я звонил в студию, но Вебер отказывался со мной говорить, а Майвальд, говорят, написал заявление об уходе.
Когда, наконец, все случилось, все казалось каким-то нереальным.
Скопировать
You have to stop them immediately.
TV station?
How do you know?
ВЫ ДОЛЖНЫ НЕМЕДЛЕННО ИХ ОСТЗНОВИТЬ.
Телевиденье?
Откуда ты знаешь?
Скопировать
The car's not moving.
TV station is over there.
Come with me.
ПОХОЖЕ, ЭТЗ машине дальше не ПОЕДЕТ.
Телевиденье там.
Пошли.
Скопировать
At 8:30 Hong Kong time.
Shojenomichi of Japan... successfully invaded Satellite TV station.
The main purpose towards the occupation of TV station... is to request the Hong Kong police... for the releasing of Mr. Yoshinaga, the leader of Shojenomichi.
В 8.30 по гонконгскому времени.
Организация Сиджиомичи из Японии... УСПЕШНО ЗЗХВЗТИЛЗ СТЗНЦИЮ телевиденья.
ОСНОВНЗЯ цель, КОТОРУЮ ОНИ преследовали ЗЗХВЗТЫВЗЯ телевизионную СТЗНЦИЮ... Состоит в том, чтобы убедить полицию Гонконга... Отпустить господина Йошинага, главу Сиджиомичи.
Скопировать
Shojenomichi of Japan... successfully invaded Satellite TV station.
The main purpose towards the occupation of TV station... is to request the Hong Kong police... for the
In one hour time, they hope to see Mr. Yoshinaga sitting onto the plane to Russia.
Организация Сиджиомичи из Японии... УСПЕШНО ЗЗХВЗТИЛЗ СТЗНЦИЮ телевиденья.
ОСНОВНЗЯ цель, КОТОРУЮ ОНИ преследовали ЗЗХВЗТЫВЗЯ телевизионную СТЗНЦИЮ... Состоит в том, чтобы убедить полицию Гонконга... Отпустить господина Йошинага, главу Сиджиомичи.
ОНИ надеются, ЧТО В течении часа, ГОСПОДИН ЙОШИНЗГЗ влетит на самолете ПО направлению К РОССИИ.
Скопировать
Fifty percent of politics is about creating a problem. The other 50 percent is about offering to solve it.
All you've got to do is bugger something up... then hasten to your nearest TV station with a solution
Doesn't matter what it is... the environment, hospitals... Create a crime wave, up will pop some perfectly plausible head-selling police.
Пятьдесят процентов политики нацелено на создание проблемы, другие пятьдесят - на ее решение.
Надо просто что-нибудь подпортить, а потом прогуляться до ближайшего телеканала с готовым решением.
Например создай волну преступности, тут же найдется тот, кто чудесным образом возглавит борьбу с ней.
Скопировать
He wants her to move to Mexico.
And if she gets a job at the TV station there, she's going.
Thanks.
Он хочет чтобы она переехала в Мексику.
И если она получит работу на TV-станции там, она переедет.
Спасибо.
Скопировать
It is before two years probably
At that time me and An Ba Luo in the work of TV station Me also for nun can pull this skin Fr put on
Now mend powder
Это было два года назад.
Я работала на телевидении вместе с Ампаро и гримировала Николаса Пирса, американского писателя.
Ну, вот, порядок, немного пудры.
Скопировать
Cable 54.
A TV station?
They're sending signals out of TV sets.
На 54 кабельном канале.
Станция ТВ?
Они посылают сигналы оттуда.
Скопировать
I didn't say angel.
I gotta get over to the TV station and get my million.
- Mr. LaPlante--
јнгел - это уж слишком.
—лушайте, мне надо пойти на "¬ и забрать свой миллион баксов.
- ћ-р Ћаплант...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TV station (тиви стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиви стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение