Перевод "Tenders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tenders (тэндоз) :
tˈɛndəz

тэндоз транскрипция – 30 результатов перевода

The Japanese?
Those sandal-wearing goldfish tenders?
Bosh! Flimshaw!
Японцы?
Эти любители золотых рыбок, в сандаликах?
Ерунда.
Скопировать
They're nuclear subs.
The big mamas next to them, they're tenders... floating machine shops that keep these deadly defenders
Did you check for personal belongings, folks?
Это ядерные подлодки.
Дамы и господа, вот настоящая жемчужина бухты Сан Диего, крейсер "Созвездие".
Свои вещи не оставили?
Скопировать
It's a manner of speaking.
He tenders his resignation.
The file ends with his resignation.
- С ним.
Это кричит французский вице-консул?
Да, всё ещё кричит.
Скопировать
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders...
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Скопировать
Well, I'll just show you what you're missing!
Savory lamb tenders!
Pesto-filled mushroom caps!
Я покажу, чего вы лишаетесь!
Нежное филе ягнёнка!
Грибные шляпки с соусом песто!
Скопировать
A friend of mine in the States has helped me fill in the gaps.
The company that you work for in LA - that you practically run - is considering two major tenders for
A commission that's basically in your gift.
Мой друг из Штатов помог мне дополнить картину.
Компания, на которую вы работаете- которой практически руководите- обсуждает двух претендентов на тендер для строительного проекта стоимостью в несколько миллионов долларов.
И комиссионные, которые в вашем ведении.
Скопировать
The man of peace?
On my desk I have two contract tenders.
Pacific Union and General Western.
Человек мира?
На моем столе два контракта на тендер.
"Пасифик Юнион" и "Женерал и Вестерн".
Скопировать
That was the day you introduced your new catchphrase:
"Jangle my tenders."
"Jiggle me timbers," sir.
Это был день, когда ты впервый произнес свою новую фразу:
"Покричи на мою няньку".
"Покажи мне свои достоинства", сэр.
Скопировать
- Green beans.
- Chicken tenders.
- Mashed potatoes.
- Зеленый горошек.
- Куриное филе.
- Пюре.
Скопировать
Who does something like that?
- Chicken tenders.
- Mashed potatoes.
Какой же извращенкой надо быть, чтоб до такого додуматься?
- Куриное филе.
- Пюре.
Скопировать
- Green beans.
- Chicken tenders.
- Mashed potatoes.
- Зеленый горошек.
- Куриное филе.
- Пюре.
Скопировать
Hide out in a hotel?
Doesn't look like they have chicken tenders here, either.
This is awesome.
- И это твой план? - Просто переждать в отеле?
- По-моему, здесь тоже нет "куриных пальчиков"!
Просто обалдеть!
Скопировать
-l'm still hungry.
It doesn't look like they have chicken tenders here.
Wait inside. I have to make a call.
А я есть хочу!
Не похоже, что тут продают "куриные пальчики".
Подождите внутри, мне надо позвонить.
Скопировать
- I wonder how suicide feels?
- This is my seven tenders:
- Mr. Wilson, our teacher.
А может, лучше покончить с собой...
Господа, у меня есть семь правил.
Мистер Уилсон - наш заведующий.
Скопировать
I do not know, my lord, what I should think.
Think yourself a baby, That you have ta'en these tenders for true pay, which are not Sterling.
Tender yourself more dearly, or, not to crack the wind of the poor phrase, running it thus you'll tender me a fool.
Не знаю я, что думать мне о них.
Так вот, я научу: во-первых, думай, что ты - дитя, принявши их всерьез, и требуй впредь залогов подороже.
А то, сведя все это в каламбур, под свой залог останешься ты в дурах.
Скопировать
Give me up the truth.
He hath, my lord, of late made many tenders of his affection to me.
Affection!
Только не хитри.
Со мной не раз он в нежности пускался в залог сердечной дружбы.
Каково! В залог сердечной дружбы!
Скопировать
Pah! You speak like a green girl, unsifted in such perilous circumstance.
Do you believe his tenders, as you call them?
I do not know, my lord, what I should think.
Что ты смыслишь в таких вещах!
А как ты отнеслась к его, как ты их назвала, залогам?
Не знаю я, что думать мне о них.
Скопировать
Those are hard.
My tenders.
How did I do?
Эти штуки твердоваты!
По самому нежному.
Ну как я, а?
Скопировать
- Dancer.
- My stuff fell out and then all the bar tenders...
- Your what fell out? My stuff fell out.
- Танцовщица.
- У меня все вывалилось. Бармены...
- Что вывалилось?
Скопировать
The extenders ain't braced
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's
- Miss Kaylee, if I could request the honor-
Экстендеры не закреплены
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель
- Мисс Кейли, позвольте выразить почтение-
Скопировать
[ Speaking Chinese ] The extenders ain't braced.
Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'.
- Miss Kaylee, if I could request the honor--
Экстендеры не закреплены
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель
- Мисс Кейли, позвольте выразить почтение-
Скопировать
It's not every night that I come late, is it?
We have won three competitive tenders in a row.
You can't know that beforehand.
Я же не каждый раз так задерживаюсь, не так ли?
Мы три раза подряд выиграли конкурентные торги.
Ты этого не могла знать заранее.
Скопировать
♪ Gossip's worth its weight in gold
♪ Diva tenders resignation
(LAUGHING) ♪ Cover does a moonlight flit
♪ Сплетни ценятся на вес золота
♪ Дива подала в отставку
♪ Скрылась под покровом луны
Скопировать
We are all grateful for that highly detailed and informative summary.
However, as regards the refreshments, I see no point inviting tenders from other companies.
The food was perfectly acceptable and reasonably priced.
Мы все признательны вам за такой подробный и обстоятельный отчет.
Однако, что касается закусок, не вижу смысла посылать запросы другим поставщикам.
В прошлый раз стол был вполне приемлемый, равно как и цена.
Скопировать
The meetings with the bidders and their technical partners take place tomorrow.
The tenders will be unsealed at 0800 hours this Saturday.
The highest bidder wins.
Встречи с соискателями и с их техническими партнерами пройдут завтра.
Тендерные заявки будут вскрыты в субботу в 08:00.
Самое крупное предложение выиграет.
Скопировать
Yeah.
You guys want to bring me some chicken tenders?
Not really.
Да.
Не хотите принести мне куриные крылышки?
Не очень.
Скопировать
Not really.
You want to get Deeks some chicken tenders, Sam?
Sure, if he makes himself useful and washes my car while he's out there.
Не очень.
А ты хочешь добыть Диксу куриные крылышки, Сэм?
Конечно, если он мне за это отплатит и помоет мою машину.
Скопировать
February.
Just before the tenders went in.
Bloody hell.
- В феврале.
- Как раз перед началом тендеров.
Черт побери.
Скопировать
When I first got my period at age 14, my mom drove us down from Concord, Massachusetts, to come here.
Also, best chicken tenders in town.
- I'm gonna get out of here.
Когда у меня начались первые месячные в 14 лет, моя мама привезла меня сюда из Конкорда, штат Массачусетс.
А ещё здесь лучшее куриное филе в городе.
– Я пошёл отсюда.
Скопировать
- Here we go.
- They're not all legal tenders,
- but they have value, like...
- Давай-ка.
- Это не совсем плата,
- но у них есть цена, например... - Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tenders (тэндоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tenders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение