Перевод "The Breakfast Club" на русский
Произношение The Breakfast Club (зе брэкфост клаб) :
ðə bɹˈɛkfəst klˈʌb
зе брэкфост клаб транскрипция – 30 результатов перевода
Does that answer your question?
Sincerely yours... the Breakfast Club.
Don't, don't, don't, don't
[ Брайан ] Разве это не ответ на ваш вопрос?
Искренне Ваш... "Клуб Завтрак".
# Don't, don't, don't, don't #
Скопировать
Yancy will never get his hands on you in here.
The Breakfast Club soundtrack.
I can't wait until I'm old enough to feel ways about stuff.
Держу пари, Йенси никогда не запустит сюда свои руки.
Саундтрек "Брекфаст клаба".
Блин, не могу дождаться когда я настолько постарею, чтобы слушать это.
Скопировать
There we go.
- Here's The Breakfast Club soundtrack.
- You mean breakfast club sandwich?
Пожалуйста.
- Вот он - саундтрек "Брекфаст клаб".
- В смысле бутерброд "Брекфаст клаб"?
Скопировать
And now Will, the jock.
If he is killing off the members of The Breakfast Club, the only one left is the raccoon-eyed weird girl
Or the weird girl's girlfriend, which might make sense with Rachel.
А теперь ещё и Уилл, качок.
Так если он убивает членов Клуба "Завтрак", то осталась только странная девчонка, одевающаяся лишь в черное.
Или девушка странной девчонки, что имеет смысл в случае с Рэйчел.
Скопировать
What'd you just say to me?
It's from The Breakfast Club, asshole.
Not all of us only watch The Sound Of Music.
Что ты только что сказал?
Это из "Клуба "Завтрак", идиот.
Не все смотрят только "Звуки музыки".
Скопировать
And one day after school in the locker room, he pinned me down, and he taped my butt cheeks together.
Wait a second, is this the story from The Breakfast Club?
I'm not familiar with that song.
И однажды после уроков он припер меня к стенке в раздевалке и сжал мои пухлые щечки.
Подожди, разве это не история из "Клуба "Завтрак"?
Я не знаю эту песню.
Скопировать
Wait, who's this?
Okay, they're all talking about "The Breakfast Club."
Get in there, but make it sound smart.
Угадайте, а это кто?
Так, они говорят о "Клубе "Завтрак"
Скажи что-нибудь, Но только умное.
Скопировать
So, what did you guys think of the 1985 classic
"The Breakfast Club"?
"Classic"?
Так что вы ребята думаете о классическом фильме 1985
"Клуб "Завтрак"
Классическом?
Скопировать
This is ridiculous.
Well, that's the whole point of the "Breakfast club" slide.
It's supposed to be ridiculous.
Это глупо!
Ну, в этом и есть смысл "Бойцовского клуба"
Это и должно быть глупо
Скопировать
- 90 days.
This is not The Breakfast Club, Mr Gold, this is my life.
100 days.
- 90 дней.
Мистер Голд, это моя жизнь, а не клуб Завтрак.
100 дней.
Скопировать
that--
That actually was from The Breakfast Club.
Nobody puts baby in the corner.
это--
Это из Клуба "Завтрак".
"Никто не поставит малыша в угол".
Скопировать
Let's get after it.
Who hasn't seen the breakfast club?
You honestly don't think there's anything suspicious about those two?
Давайте, после.
Кто не видел "Клуб завтрака"?
Ты, честно, ничего не находишь подозрительного в тех двоих?
Скопировать
He's the title character.
Okay, The Breakfast Club?
The teacher running detention.
О нем говорится в названии.
Ладно, "Клуб Завтрак".
Учитель, оставивший школьников после уроков.
Скопировать
You should go
Yeah, as I said pretty clearly at the Breakfast Club
I really want to see it
Тебе стоит посмотреть.
Да, я знаю. Я же уже говорил об этом в кафе.
Я очень хочу это посмотреть.
Скопировать
She is an underdog, too.
It's like in The Breakfast Club where you find out Molly Ringwald has low self-esteem even though she's
Well, I don't think any of that matters because she's never gonna talk to me again after what I just did.
Она тоже аутсайдер.
Это как в "Клуб "Завтрак", когда выясняется, что у Молли Рингуолд низкая самооценка, не смотря на то, что она популярная и красива.
Ну, я думаю, что всё это уже не важно, потому что она никогда больше даже разговаривать со мной не станет после того, что я сделал.
Скопировать
- Yeah, phyl.
- I can put on lipstick The way molly ringwald does in the breakfast club.
- Nope.
Да, Фил.
Я умею красить губы в стиле Молли Рингвальд в фильме "Клуб "Завтрак".
Нет.
Скопировать
'Cause you should really come and dress as Anthony Michael Hall in Sixteen Candles.
Or in The Breakfast Club.
Or Weird Science.
Тебе обязательно надо прийти, и одеться как Энтони Майкл Холл в "Шестнадцати Свечах".
Или как в "Клубе "Завтрак".
Или в "Чудесах Науки".
Скопировать
Does that answer your question?
Sincerely yours,the Breakfast Club.
Thanks,guys,but we were just wondering.
Разве это не ответ на ваш вопрос?
Искренне Ваш... Клуб Завтрак.
Спасибо, мальчики, но мы в лёгком замешательстве.
Скопировать
So we've got, at the revival house,
The Breakfast Club, which we've seen before, or there's like a weird animation festival, so we basically
- Either one.
Итак, в нашем кинозале
Клуб "Завтрак", который мы уже смотрели, и какой-то странный фестиваль мультипликации, итак, у нас то, что мы уже видели или странное.
- Все равно.
Скопировать
Yeah, 28 is kind of young.
He was two years old when The Breakfast Club came out.
- Wow, was that long ago?
Да, 28 это молодой.
Ему было 2 года, когда вышел Клуб "Завтрак".
- Ух ты, это было так давно?
Скопировать
Then I'm gonna grab those corporate... employees... by their sweaty, dangling... hands... and squeeze until those greedy sons of... parents... realize that I'm the baddest mother... nature lover around.
It's like watching The Breakfast Club on TBS.
So what did he say?
Тогда я схвачу их корпоративных... работников... за их потные, обвислые... руки... и буду их сжимать, пока эти дети... их родителей... поймут, что я наихудший матери... природы друг.
Прямо как смотреть Клуб Завтрак по ТБС.
И что он ответил?
Скопировать
Does that answer your question?
Sincerely yours, the Breakfast Club.
You're missing the ending.
"Разве это не ответ на ваш вопрос?"
"Искренне ваш, Клуб "Завтрак".
Ты пропускаешь концовку.
Скопировать
Okay.
The Breakfast Club. 1985.
Greatest ending to any movie ever.
Вот так.
"Клуб "Завтрак", 1985 год.
Величайший кино-финал всех времен.
Скопировать
So, brought some movies.
Jaws, E.T., The Breakfast Club, Star Wars and Rocky.
Best scored and soundtracked movies of all time.
- Так что я прихватил несколько фильмов.
"Челюсти", "ET", "Клуб "Завтрак", "Звездные войны" и "Роки".
Это фильмы с самым лучшим музыкальным оформлением.
Скопировать
Does that answer your question?
Sincerely yours, the Breakfast Club.
My God.
"Разве это не ответ на ваш вопрос?"
"Искренне Ваш, Клуб "Завтрак".
Боже мой.
Скопировать
You forgot ugly, lazy, and disrespectful.
Now is not the time to quote The Breakfast Club.
Oh, you mess with the bully, you get the horn.
Ты забыл про "страшный, ленивый и дерзкий".
Сейчас не время для цитат из "Клуба "Завтрак".
Будешь дразнить задиру, и попадешь на рога.
Скопировать
Saying that "sixteen candles"
Is a better john hughes movie than "the breakfast club"?
Objectively wrong.
Говорить, что из фильмов Джона Хьюза
"Шестнадцать свечей" лучше чем "Клуб "Завтрак""?
Это неверно объективно.
Скопировать
Saturday Detention.
"The Breakfast Club"!
Emma's diner has a breakfast club sandwich!
Суббота задержаниям.
"Breakfast Club"!
Ужин Эммы есть сэндвич-завтрак клуба!
Скопировать
- I have to call in to him with something personal between us, um... so Charlie used to sing to me my favorite song when I was feeling bad which is kind of all the time.
- Is that "The Breakfast Club"?
- Alice, look.
Нужно призвать его чем-то личным, что связывало нас, Чарли, бывало, пел мне мою любимую песню, когда я грустила, то есть, почти всё время.
Это что "Клуб Завтрак"?
Элис, смотри.
Скопировать
- I won't laugh. I swear.
I like to eat popcorn and watch "The Breakfast Club."
Oh, that's very sweet.
- Я не буду смеяться, клянусь.
Я ем попкорн и смотрю "Клуб "Завтрак".
Это так мило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Breakfast Club (зе брэкфост клаб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Breakfast Club для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брэкфост клаб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение