Перевод "The Power" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Power (зе пауо) :
ðə pˈaʊə

зе пауо транскрипция – 30 результатов перевода

It belongs to me.
Zontar stopped the power selectively.
Come on in.
Конечно это работает.
Потому что он принадлежит мне. Зонтар применил свою власть выборочно.
Мы не были тронуты им.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
Barcuna's blood is the blood of the jaguar.
I have the power to destroy my enemies.
I, Barcuna, have cursed the people of Marakeet, and they will all die.
Кровь Баркуны это кровь ягуара.
Своим могуществом я уничтожу моих врагов.
Я, Баркуна, наложил заклятие на народ Маракита, и они все умрут.
Скопировать
You have to explain nothing.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
Thanks! His Eminence, anything!
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Благодарю вас, высококакойто сэр.
Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
Да поможет мне Создатель!
Скопировать
And for sterilize, read kill.
And it has the power and the sophistication to do it.
Yes, it's powerful and sophisticated, but it's not infallible.
Стерилизовать, значит уничтожать.
И он обладает для этого мощностью и возможностями.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Скопировать
- There is, indeed, Mr. Spock.
- The power emanates from there. Very good.
How are you doing on the force field?
- Есть, м-р Спок.
- Энергия исходит оттуда.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
- Yes?
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise.
- I never saw it happen before.
- Да?
Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
- Я никогда такого не видел.
Скопировать
Now you're an engineer.
I'll have to tap the power we need from the warp engines and balance it for the four of us.
Jim, the way this ship is run, what kind of people are we in this universe?
Теперь ты - инженер.
Я должен отвести энергию от двигателей искривления и сбалансировать ее для нас четверых.
Джим, то, как мы управляем этим кораблем, что же за люди мы в этой вселенной?
Скопировать
We have to lay in the automatic-transporter setting.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on
Of course, we'll only need a second.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Нам понадобится лишь секунда.
Скопировать
Do you know what they'll do to me?
The power is cut, sir.
They're on to us!
Ты знаешь, что они со мной сделают?
Питание отключено.
Они нас вычислили!
Скопировать
- Can you bridge to your setup?
- I can get us the power, but the automatic setting is linked to the transporter main.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
- Можешь перевести его к себе?
- Да, я могу дать энергию. Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Скопировать
- Out of the question.
Those crystals are the very heart of the power of my ship.
You fool.
- Не обсуждается.
На этих кристаллах держится вся энергия корабля.
Глупец.
Скопировать
Have you learned no patience in that time?
But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
Вы за это время не научились терпению?
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
Скопировать
To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, creatures like that would have been gods.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
In fact, they couldn't have been taken for anything else.
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Фактически, было бы странно, если бы их приняли за нечто иное.
Скопировать
In a real sense, we were gods.
We had the power of life and death.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
Мы были и в самом деле богами.
В наших руках была жизнь и смерть.
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Скопировать
There now.
If anyone follows that formula, there'll be an almighty explosion x to the power of y is derivative 2
Get it off.
Так.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
Сотрите это.
Скопировать
It could be the other man we're looking for.
Do you realize the power of science?
This tiny film contains the whole Sorensen formula.
Возможно это другой человек, которого мы ищём.
Ты осознаёшь силу науки?
Этот крошечный фильм содержит в себе всю формулу Соренсена.
Скопировать
What are you talking about, That's you!
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions!
Well, come on!
О чем ты говоришь?
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
— Давай, нападай!
Скопировать
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
I now exercise it.
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Что я и делаю сейчас.
Скопировать
What about it, Spock?
The man must also have the power.
In my cabin is a device that will make you invincible.
Что скажете, Спок?
У человека также должна быть власть.
В моей каюте есть устройство, которое сделает вас непобедимым.
Скопировать
We are both here.
Companion, you do not have the power to create life.
- That is for the maker of all things.
Мы обе здесь.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
- Это удел создателя всего.
Скопировать
My heart is flame.
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
Мое сердце - пламень.
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Скопировать
Now, look at that.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
Вы только посмотрите.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Скопировать
- Do so now, engineer.
We'll need all the power to test our theory.
Aye, sir.
- Заводите, инженер.
Нужна вся энергия, чтобы проверить нашу теорию.
Да, сэр.
Скопировать
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts.
Agostino felt inside him the power of these moments.
Have you seen that?
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.
Агостино испытывал в такие моменты чувство гордости.
Заметила?
Скопировать
Count Paolo de Vandria.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Граф Паоло де Вандрия!
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии ...получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Скопировать
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
Скопировать
Well, that's all I wanted to say. General...
I've been thinking a lot about the things you said, especially what you said about the power of fear
And?
Это все, что я хотел сказать.
Я много думал над вещами, что вы говорили, особенно о силе страха и страхом перед силой...
И?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Power (зе пауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение