Перевод "The... the other girl" на русский
Произношение The... the other girl (зо зи азе горл) :
ðˈə ðɪ ˈʌðə ɡˈɜːl
зо зи азе горл транскрипция – 31 результат перевода
Try the other girl who was dumb enough to stick around after I left.
The... the other girl?
Yeah.
Может, та другая девушка, настолько глупая, чтобы вертеться там, после того как я ушла.
Другая... Другая девушка?
Да.
Скопировать
- Oh fuck! I-- No.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
- Блин, я...
Запомни: у всех, кого назвали именем Шанна, есть одна общая черта: ненависть к имени Шауна. Нас колбасит при слове Шауна.
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
Скопировать
Not bad.
Much better than the other girl.
Of course.
Неплохо.
Гораздо лучше, чем другая девчонка
Конечно
Скопировать
See here, motherfucker.
You got to put this Gant thing on Bird... and you got to do something with that other case... the young
Diedre Kresson.
Слушай сюда, засранец.
Тебе нужно пришить дело Гэнта этому Берду... и тебе нужно разобраться с другим делом... девушка.
Дидрэ Крэссон.
Скопировать
He's Angel's son.
On the other hand, if you just watch while he kills Angel or somebody else, that cute girl from Texas
Wow.
Он сын Ангела.
Но с другой стороны, если ты будешь просто наблюдать, как он убивает Ангела или кого-то еще.. скажем... ту заботливую девушку из Техаса....
Вау, такие времена как эти?
Скопировать
No, I got this at a church sale.
Hey, where's that dude... and that other dude, and that girl... and that dude, and the other girl?
They're not here.
Нет, я ее такую купил на распродаже в церкви.
Эй, а где этот чувак? И другой чувак, и та девчонка? И тот чувак и другая девчонка?
Их здесь нет.
Скопировать
The modern novel has simply got to have a realistic ending.
The girl must divorce this- kid and marry the other man.
What makes you think she'd do that?
Современный роман должен иметь реалистичный финал.
Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину.
Почему ты думаешь, что она должна так поступить?
Скопировать
Yes, they are.
The boy and the girl and the other man.
Yes, sir.
Все.
Молодой человек, девушка и другой мужчина.
Да, сэр.
Скопировать
S ì task that is better.
There is also an other person... with the girl who accompanies Tsunade-sama.
Chissa when it is made alive.
Впечатляет.
Какаши. Куренай!
Это Теневой Клон.
Скопировать
How cute is that?
You know, I think I'm gonna head over to the bar. I'm gonna keep my eyes open for that other girl.
Well, if you see that girl, would you buy her a drink?
Разве это не мило?
Вы знаете, я думаю, что я пойду к бару, и я не буду спускать глаз и стану выискивать ту другую девушку.
Ну, если ты увидишь ту девушку, купи ей напиток?
Скопировать
Shut up for a second, would ya?
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's
My point is that you gotta think about things a little better, you know, the way you act.
Ты можешь помолчать минуту?
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
Я что хочу сказать - тебе надо обдумывать, знаешь, свои действия.
Скопировать
- In a way.
I used them to pay off the other guys.
But you keep coming back here, honey, and I'm going broke.
- И нож тоже.
А я трачу их на то, чтобы они не кричали вслед моей девочке... всякие непристойности.
Но ты приходишь снова и снова, милая, и я... так больше не могу.
Скопировать
And when we got back... she took the kids to her parents.
Will you go back to the other girl?
She's married. Well, she got married.
Все могло бы уладиться, но она переехала к родителям.
Ты будешь жить с другой?
Она замуж вышла.
Скопировать
The right background.
But primarily it was her uncanny resemblance to the other girl.
Pick your time.
Подходящее прошлое.
Но, в первую очередь, из-за поразительного сходства с той девушкой.
Действуйте, когда сочтёте нужным.
Скопировать
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
On the other hand, if we can get the girl but we can't sign Gilmore, then we focus the whole thing completely
I mean, here's a study of an adolescent, saddled with children, who falls in love with a criminal.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Но с другой стороны, если Гилмора не получится взять, то у нас есть девчонка, и тогда сценарий будет развиваться вокруг Николь.
Я имею в виду, вот рассмотрим девчонку-подростка, обремененную детьми, которая влюбляется в преступника.
Скопировать
Get her mind off that twat.
She's the only girl I've ever felt chilled with,you know, because we've never fancied each other.
Nothing could ever happen between us. I don't have to try and impress her... or worry about embarrassing silences.
Но я не уверен - это было уже давно.
"Мне нужно вытащить Лулу сегодня вечером.
Я должен её взбодрить, отвлечь ее от этого мудака.
Скопировать
Are you that girl?
That girl at the coffee shop that was writing in a journal the other day?
Thanks for the jacket.
Вы ведь та девушка?
Та девушка из кофетерия, что в какой-то из дней писала там дневник?
Спасибо за куртку.
Скопировать
- It's a little late for that, McNulty.
What connects the one girl in the water with all the other ones in the can?
- If you're right and she isn't local, then --
-Поздновато, Макналти.
Какая связь между девушкой, найденной в воде, и остальными, в контейнере?
-Если ты прав, и они не местные, значит--
Скопировать
I think she feels bad that she's going to college without me.
So on the one hand I'm losing the girl that I've been in love with since I was 5 but on the other hand
Score!
Думаю она плохо себя чувствует из-за того что уезжает в колледж без меня.
Ну, с одной стороны я теряю девушку которую люблю с 5 лет, но с другой стороны я получил дерьмовое стерео.
Везуха!
Скопировать
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself
Now, you run along and find the other children.
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
А теперь, беги и поищи других детей.
Скопировать
He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because I'm obviously the kind
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Он сказал, что ему жаль за то, что произошло, но это было ошибкой.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. ..потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Скопировать
She has a maid, too.
Only an Indian girl, but that's more than any of the other women have.
There she is now, coming out the back door.
У нее есть прислуга.
Только одна индейская девушка, но это больше чем у любой другой женщины в городе.
Вот она как раз, выходит с запасного выхода.
Скопировать
Gee...
I wanna girl just like the girl the other...
That's easy... I'll call my sister.
Ого!
- О, я хочу девушку, очень хочу девушку.. - Ничего сложного..
Я позову сестру.
Скопировать
I want his respect.
On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over...
Over 30.
Я хочузавоевать его уважение.
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
Они быстро теряют интерес, особенно когда даме...
Скопировать
When I found out he was a cop, I lost interest.
Send the parking attendant and the other checkroom girl home.
- Wanna see some pictures?
Когда Я узнал, что он коп, интерес пропал.
Отправь парковщика и другую гардеробщицу домой. Есть, сэр.
- Хотите посмотреть фотографии?
Скопировать
What? I'll introduce you as an army buddy of mine, and then I'll cut out.
I've got this other girl waitin' for me at the hat check.
I'll pay you 5 bucks.
Я Вас представлю как своего старого друга по армии, а потом уйду.
Потому что меня ждет другая девушка, посимпатичней.
Я заплачу Вам $5. - Вы что смеетесь?
Скопировать
That's all we got time for.
I want the other one to think that these two left with the girl.
Here.
На большее у нас нет времени.
Я хочу, чтобы Карл подумал, что эти двое уехали с девчонкой.
Держи.
Скопировать
They cannot help you.
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you.
Your party is divided.
Они тебе не помогут.
Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории.
Ваша группа разделена.
Скопировать
Oh, she'll probably go to reform school.
[GIRL SINGING DIANE) Will you stop reminding me of heaven when I'm so close to the other place?
What's the matter, Mary?
Вероятно, она отправится в исправительную школу.
Я воспаряю к небесам, когда вижу твою улыбку улыбнись мне, моя Диана и хотя повсюду кромешная темнота я вижу тебя, Диана.
В чем дело, Мэри?
Скопировать
Well, Mr. Brody, she's very intelligent.
She's head and shoulders above any other girl in the place.
That so?
Да, мр. Броди, она весьма умна.
И даст фору любой здесь.
Даже так?
Скопировать
Why don't they use the kit we send them?
Yes, the other two have had a rather bad dose of fumes - the girl has anyway.
Girl?
Почему они не используют набор, который мы послали им?
Да, двое других довольно сильно надышались парами - девушке совсем плохо.
Девушка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... the other girl (зо зи азе горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the other girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зи азе горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение